Une priorité de la réforme doit être de s'attaquer comme il convient au refus implicite de prendre en compte les voix des pays en développement.
在安理会改革中,优先该是适当解决发展中国家的声音被无形中拒绝的问题。
Une priorité de la réforme doit être de s'attaquer comme il convient au refus implicite de prendre en compte les voix des pays en développement.
在安理会改革中,优先该是适当解决发展中国家的声音被无形中拒绝的问题。
Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.
她们的情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;她们生存的这点奥秘使他们在这一群唯利是图的人中间形成古怪的例外。
Ces idées s'inculquent par la communication verbale et non verbale, l'usage du langage et des images qui définissent de manière imperceptible la façon de penser concernant les personnes et leurs actions.
这些观念通过口传或非口传流通、通过文字、图片等方式学到,无形中塑造了我们关于人及行为的思维。
Ce sont souvent des textes qui reviennent d'année en année; il semblerait que l'idée selon laquelle une résolution n'est plus valable si elle n'est pas adoptée de nouveau se soit répandue.
决议经常复一地重复;无形中形成这样一种概念,即这些决议如果不是复一地重新通过,就不再有效了。
Mme Petrova a souligné que la société européenne était "multidiscriminatoire" à l'encontre des Roms, car ceux-ci faisaient l'objet de traitements discriminatoires manifestes et plus ou moins systématiques alors même que rien ne l'autorisait dans les codes de procédure pénale.
Petrova女士强调,欧洲是一个排斥罗姆人的“多重歧视性社会”,因为从表面上看刑诉讼法是不偏不倚的,但无形中却多少普遍存在着歧视性的待遇。
Le Nigéria réitère sa position : si l'on en juge par l'histoire de la prolifération des armes nucléaires, les puissances nucléaires, en ne réussissant pas à maîtriser ou à arrêter leur propre prolifération verticale et la sophistication technique de leurs arsenaux nucléaires, ont par mégarde encouragé d'autres États à proliférer horizontalement.
尼日利亚重申立场,即从核武器扩散的历史来看,核武器国家若身纵向扩散和核武库技术升级不加控制或禁止,无形中在鼓励他国家横向扩散。
La Rapporteuse spéciale constate également avec préoccupation que la Constitution de la République de Cuba établit une relation directe d'autorité et de suprématie de l'Assemblée nationale et du Conseil d'État, ce qui peut avoir de graves incidences sur l'indépendance et l'impartialité des tribunaux et, éventuellement, porter atteinte au droit à un procès équitable.
特别报告员还感到关注的是,古巴共和国宪法建立了一种直接管辖和一切都必须服从全国人民政权代表大会和国务委员会的制度,这种状况可能各法院的独立性和公正性产生严重的影响,无形中损害了得到公正审理的权利。
En outre, la pratique du vote par famille, qui consiste à ce qu'un membre de la famille (habituellement le chef masculin du ménage) vote pour tous les autres membres ou que les membres de la famille entrent ensemble dans l'isoloir, est à revoir, les hommes et les femmes étant ciblés pour leur faire comprendre que le vote en famille prive les femmes de leurs droits politiques.
此外,由一名家庭成员(通常是男性户主)代表他家庭成员到投票站投票,或家庭成员一同到投票站投票的实际操作问题也必须得到解决,当认识到家庭投票制会在无形中剥夺妇女的政治权利,而妇女享有与男子平等的选举权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。