Ne laissez pas la révolution que vous avez lancée véhiculer le mal, sans entrave ni retenue.
请勿让诸位发动的革命无约束、无节制地传播邪恶。
Ne laissez pas la révolution que vous avez lancée véhiculer le mal, sans entrave ni retenue.
请勿让诸位发动的革命无约束、无节制地传播邪恶。
Il va sans dire que ces droits ne devraient être ni absolus ni sans limites.
毋庸指出,这种权利不应该是无约束的。
Selon certaines délégations, la raison en était la nature non contraignante des résultats des travaux.
一些代表团认为,会议结果的无约束性质是造成这一问题的原因。
Pendant un génocide, plus rien ne les lie hormis les tiers, qui peuvent jouer un rôle crucial.
在种族灭过程中,除第三方可发挥的重要作用外,政府与人民之间再无约束。
Je comprends qu'il s'agit d'une tâche militaire ô combien difficile, étant donné la nature sauvage de la campagne bosniaque.
我理解这是一项非常困难的军事任务,鉴于波斯尼亚农村无约束的情况。
Il ne fait aucun doute que la guerre froide a marqué la première étape de la course effrénée aux armements qui se poursuit aujourd'hui.
毫无疑问,冷战造成了无约束的、持至今的军备竞赛。
C'est le lieu pour mon pays d'exprimer, ici, sa vive préoccupation face à la course effrénée aux armements et à l'augmentation croissante des dépenses militaires.
这是联合国的最重要使命。 我国要在此表示它无约束的军备竞赛以及不断增长的军事开支的关切。
Nous avons participé à l'élaboration du Code de conduite pour une pêche responsable et des Plans d'action, en particulier en ce qui concerne la pêche illégale, non réglementée et non contrôlée.
我们参与了负责任捕捞行为准则行动纲领的起草工作,特别涉及非法、未汇报无约束捕捞。
La pêche illégale, non déclarée et non réglementée doit être interdite, car elle nuit aux droits des États côtiers, y compris le Kenya, dans les zones économiques exclusives et en haute mer.
应禁止非法、无约束未经报告的捕捞,因为它括肯尼亚在内的专属经济区公海沿海国家的权益。
Douze pays en développement pour lesquels une forte proportion des lignes tarifaires sont non consolidées sont exempts de la réduction prévue par la formule suisse, mais doivent consolider presque tous leurs droits (90 %) au taux de 28,5 %.
无约束关税细目比例较高的12个发展中国家被豁免实施公式得出的削减幅度,但是将几乎所有关税(90%)约束在28.5%的水平。
On a appuyé l'approche générale adoptée par la Commission consistant à réglementer les contre-mesures pour en limiter l'utilisation plutôt que de ne pas traiter du tout de la question, en laissant les contre-mesures ouvertes et susceptibles d'abus.
有人表示支持委员会在规定反措施方面的一般处理方法,就是使用反措施规定若干限制,而不是完全不处理这个问题,使其无约束,容易被滥用。
En ce qui concerne l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, le Groupe des États ACP continuait d'être préoccupé par la formule de réductions tarifaires, le régime des droits de douane non consolidés, l'effritement des préférences et les flexibilités.
关于非农产品市场准入,该集团继关心方式,无约束关税待遇、优惠流失灵活性。
Les gouvernements ont de moins en moins de ressources et sont souvent moins libres de promouvoir le développement social et dans de nombreux cas, le pouvoir incontrôlé du capital, qui prend même le pas sur les gouvernements nationaux, a accru les disparités au sein des sociétés.
政府的资源减少了,而且有时促进社会发展的自由减少了,在若干情况下,公司资本无约束的力量甚至超越国家政府,加速了社会内的悬殊。
Israël poursuit les chimères d'une paix résultant d'une guerre totale lui assurant une victoire totale, sans se soucier des retombées de cette politique sur la paix et la sécurité internationales, et ne veut, à l'évidence, pas d'une paix négociée et garantie par la communauté internationale qui passe, nécessairement, par la restitution des territoires conquis par la force.
以色列所寻求实现的梦想是通过打一场它获得彻底胜利的无约束的战争来赢得平,而不用考虑这一政策国际平与安全的。 显然它并不寻求国际社会所保障的通过谈判实现的平,因为这种平必然括归还以武力占领的领土。
L'ouverture officielle de la session a été précédée par un divertissement musical de bienvenue offert par la chorale du personnel des Nations Unies, les Songbirds, suivi par un autre divertissement musical offert par le Kenya Moipei Girls Quartet, qui a interprété deux chansons en Kiswahili traitant de la crise des zones rurales et de ses conséquences, à savoir une urbanisation prématurée, source de misères intolérables pour les jeunes vivant dans la pauvreté dans les villes.
在会议正式开始之前, 联合国职工合唱队,“歌之鸟”表演节目,欢迎各位代表,接着肯尼亚Moipei 女声四重唱表演节目,用斯瓦希里语演唱两首歌曲,这两首歌曲的内容揭示了农村土地危机以及不成熟的城市无约束发展使生活在城市贫困状况下的青年人遭受难言之苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。