Il s'agit d'actes de violence et de terreur aveugles.
是无节制的暴力和恐怖行径。
Il s'agit d'actes de violence et de terreur aveugles.
是无节制的暴力和恐怖行径。
Il suffirait d'un peu de solidarité et de coopération pour éliminer ces inégalités généralisées.
只有通过团结与合作才能消除种无节制的不平等。
Toutefois, la liberté d'expression, bien que constituant un droit fondamental important, n'est pas sans limites.
尽管言论自由是一项重要的基本权利,但不是无节制的。
Davantage d'efforts doivent également être faits pour empêcher la propagation incontrôlée des armes légères.
还必须作出进一步努力,防止小武器和轻武器的无节制扩散。
La diffusion non maîtrisée des armes classiques est la cause de nombreuses victimes dans les conflits.
常规武器无节制的蔓延使许多成为武装冲突的受害者。
Enfin, chacun sait qu'une activité humaine non maîtrisée est en train de provoquer une sorte de lent suicide collectif.
最后,我们都知道,类无节制的活动正造成某种慢性集体自杀现象。
Il frappe aveuglément et sans pitié.
恐怖主义没有地理界限,它的攻击无节制、无。
Ce déferlement non réglementé du secteur de la société civile a nui à la position naguère privilégiée des ONG.
民间部门种无节制的洪流冲跨了非政府组织以前所享有的优越地位。
Au cours de l'année passée, ces frais n'ont pas été plafonnés et des arriérés considérables ont été accumulés.
在过去一年内,个做法已不知不觉地成为无节制的支出,而且因而造成了对该旅馆的不断激增的欠款。
Les forces du marché, non réglementées, aggravent la douleur, les souffrances et la misère de centaines de millions de personnes.
无节制的市场力量正在加深数以亿计的民的痛苦、磨难和艰辛。
La guerre menée contre les civils palestiniens et le terrorisme d'État déclenché par Israël, dont les exécutions extrajudiciaires, doivent cesser immédiatement.
以色列对巴勒斯坦平民发动的战争以及以色列实行的无节制的国家恐怖主义行为,包括法外处决,必须立即停止。
L'ironie du sort voudra donc que ce soit les pauvres qui paient pour les excès de consommation et l'insouciance des riches.
因此,命运捉,者将为富者无节制的消费和不负责任的态度买单。
Cela permettra de rechercher un équilibre dynamique ne laissant aucune place au chaos résultant de faits incontrôlés et d'actes de terreur.
将促进寻求积极平衡,从而没有出现混乱的可能——无节制的发展和恐怖行为会导致种混乱。
Cela entraîne parfois un surpeuplement du logement et des transformations intérieures sauvages, qui peuvent créer des dangers (risques d'incendie ou défectuosités structurelles dangereuses).
有时会导致过度占有和无节制的内部改造,可能形成危险状况(失火的危险或不安全的结构问题)。
L'absence de limites éthiques dans une société de consommation effrénée produit, dans les pays en voie de développement, des perspectives illusoires parmi les jeunes.
消费无节制的社会缺乏伦理限制,在发展中国家青年中制造了虚幻的期望。
Il est indéniable que les modèles de consommation et de production excessifs, en particulier dans les pays développés, ont provoqué la situation climatique actuelle.
不可否认,无节制的消费和生产模式,尤其是发达国家里的种况,已经导致目前的气候状况。
Le XXIe siècle et les populations du XXIe siècle ne devraient pas avoir à payer pour les brutalités et les excès commis au XXe siècle.
二十一世纪以及二十一世纪的各国民不应为二十世纪的无节制暴行付出代价。
En outre, l'élargissement immodéré du mandat pourrait atténuer l'attention accordée à la question principale qui nous préoccupe, à savoir le recrutement d'enfants comme soldats.
此外,任务授权的无节制扩大可能会削弱们对核心关切问题,即对征募儿童兵问题给予的注意。
Le moment est venu de traduire le Programme d'action en actes concrets et ainsi d'atténuer les souffrances causées par la prolifération incontrôlée des armes légères.
将《行动纲领》转化为具体行动,进而减轻小武器和轻武器无节制扩散造成的苦痛,现在是时候了。
M. Kongstad (Norvège) (parle en anglais) : La prolifération incontrôlée, le mauvais usage et l'accumulation excessive d'armes légères sont source de vive inquiétude sur le plan humanitaire.
孔斯达特先生(挪威)(以英语发言):小武器和轻武器无节制的扩散、滥用和过度积累是一个引起严重道主义关切的领域。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。