20 Dieu fut avec l'enfant, qui grandit, habita dans le désert, et devint tireur d'arc.
20 神保佑童子,他就渐长,住在旷野,成了弓箭手。
20 Dieu fut avec l'enfant, qui grandit, habita dans le désert, et devint tireur d'arc.
20 神保佑童子,他就渐长,住在旷野,成了弓箭手。
Ces impatients qui ont fait que dans le désert les enfants d'Israël ont lapidé Moïse.
这种心态曾使旷野中的子民举起石头砸向摩西。
21 Il habita dans le désert de Paran, et sa mère lui prit une femme du pays d'égypte.
21 他住在巴兰的旷野。他母亲从埃及地给他娶了个妻子。
Dans la plaine rase, un homme suivait seul las grande route. L’homme était parti de Marchiennes vers deux heures.
在平坦的旷野里,有个人独自顺着公路走,这个人两点钟左右就从马西恩动身了。
Dans les zones sauvages, la population locale, y compris les Saamis, a conservé son droit traditionnel de pêcher et de chasser.
在旷野地带,包括萨人在内的当地民众直保持着捕鱼和打猎的传统权利。
Un grand nombre de personnes vivent en plein air à Dasht-i-Qala et à Khoja Bahauddin, et plusieurs camps relativement importants se sont constitués spontanément.
许多人住在Dasht-i-Qala和Khoja Bahauddin旷野中,在这些地方自发地出现了若干规模不小的营地。
6,Et la femme s'enfuit dans le désert, où elle avait un lieu préparé par Dieu, afin qu'elle y fût nourrie pendant mille deux cent soixante jours.
妇人就逃到旷野,在那里有神给她预备的地方,使她被养二百六十天。
Mais les gens comme vous et moi aiment aussi la Provence. Beaucoup de Francais vont y passer leurs vacances. Ils habitant dans les hôtels de la Cote-d’Azur ou campent dans les champs.
像你我这样的普通人也定会喜欢上普罗旺斯的。许多法国人去那里度假。他们住在蓝海岸的旅馆里或露宿在旷野。
À cet égard, il importe néanmoins de souligner qu'une grande partie des terres de la Laponie du Nord est constituée de réserves naturelles, de terres sauvages et de parcs naturels et nationaux.
然而,在这方面,必须强调拉普兰北部地区大片土地构成了自然保护区、旷野地带、国家公园和自然公园。
La plupart des personnes déplacées qui se trouvent à Dasht-i-Qala et à Khoja Bahauddin dorment en plein air ou dans l'enclos des maisons qui appartiennent à la population locale; celles qui sont établies à Rustaq sont hébergées dans des chambres inutilisées ou libérées à cet effet chez l'habitant; celles qui sont établies à Keshem sont hébergées chez l'habitant ou vivent dans des enclos à l'air libre; enfin celles qui sont établies à Faizabad sont hébergées chez l'habitant, dans des bâtiments publics ou dans des abris temporaires.
那些在Dasht-i-Qala和Khoja Bahauddin的人主要住宿在旷野或属于当地人住宅场地的户外;那些在Rustaq的流离失所者住在当地的空余或特意空出来的房屋里;那些在Faizabad的流离失所者不是住在公共建筑物中就是与当地人起住或住在临时帐篷中。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。