Elle a été expérimentée lors d'un exercice maritime international-bilatéral dans la mer Adriatique (SEARCHEX).
这个工作队在克罗地亚亚得里亚海进行的国际双边海事演习中小手。
Elle a été expérimentée lors d'un exercice maritime international-bilatéral dans la mer Adriatique (SEARCHEX).
这个工作队在克罗地亚亚得里亚海进行的国际双边海事演习中小手。
Cela signifie que l'honneur revient à Sir Jeremy Greenstock plutôt qu'à moi.
这意味着,本次会议是杰里米·格林斯托克爵士而不是我大手的时候。
Cette capacité des nomades à s'adapter aux caprices de la nature a une validité accrue aujourd'hui dans le contexte des défis et menaces auxquels notre environnement est aujourd'hui confronté.
在目前环境威胁挑战背景下,游牧民的这种适应大自然变数的能力今天更可以大手。
Ma délégation est également convaincue que les Nations Unies continuent d'être le lieu naturel pour le dialogue entre les civilisations, l'instance où ce dialogue peut s'épanouir, être fructueux et permettre d'atteindre les objectifs consistant à maintenir la paix et à promouvoir le développement humain.
我国代表团也同意这样的看法,即联合国这个论坛将继续是不同明之间对话的天然场所,在这个论坛上所进行的对话可以大手,结出硕果,并且有助于实现维护和平和促进人类发展的目标。
Des partenariats institutionnels avec les Ministères de la Justice, de l'Intérieur, de la Défense, du Logement, de l'Éducation nationale et de la Santé constituent un véritable chaînage d'interventions et de compétences s'exerçant en matière de prévention, de traitement judiciaire des situations de violence et d'accompagnement des femmes qui en sont victimes.
司法部、内务部、国防部、住房部、教育部和卫生部的机构合作伙伴关系成为一个名副其实的干预行动权限链条,可在预防和司法处理暴力局势、陪护暴力受害妇女方面大手。
Il est essentiel pour maintenir la croissance économique des pays pauvres de mettre en place un régime d'échanges favorable au développement, avec des conditions équitables, où acteurs grands et petits se plient aux règles - des règles censées créer un système plus juste et permettre que le maximum de bienfaits dérivés du commerce international soient largement répartis entre les pays.
较穷国家要持续经济增长,其关键在于建立有利于发展的贸易制度;这种贸易制度将提供一个公平的竞技场,让大小竞技者按照规则一手,而这些规则旨在建立更为公平的制度,使得国际贸易的最大惠益在各国之间广泛分配。
Et finalement, les gouvernements doivent faire preuve de volonté politique et instaurer un dialogue permanent entre tous les acteurs sociaux et cela à tous les niveaux - local et national, régional et international - en veillant à la participation de tous, sachant que les Nations Unies restent le cadre naturel de dialogue entre les civilisations, le creuset où les opinions et les idées les plus diverses peuvent s'épanouir et porter leurs fruits dans toutes les sphères de l'activité humaine.
最重要的是,各国政府必须有必要的政治意愿,确保社会各个阶层之间不断进行对话,并确保这种对话是在从地方到全国、从区域到全球的各级进行的,让所有人参加,牢记联合国仍然是不同明间对话的天然场所;对话在这里可以大手,在人类活动的每个领域结出硕果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。