Un code source délibérément confus est interdit.
故意使源代码变得含混晦是不允许。
Un code source délibérément confus est interdit.
故意使源代码变得含混晦是不允许。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这种既晦又露骨沉默,为原始本能和亵渎神明冲动加上了一圈体面光环。
Deuxièmement, l'organigramme opaque et lourd du Haut Commissariat devrait être plus fonctionnel et ses voies hiérarchiques devraient être claires et efficaces.
第二,应当使办事处这种晦、臃肿组织结构变得更具有可操作性,在复命方面确立明确、有效关系。
On ne peut laisser planer l'ambiguïté ou imposer tout cela sans dûment l'éclaircir en mettant en quelque sorte la charrue avant les bœufs.
不能以因果倒置方式,用晦语该问题或提出该问题而不加澄清。
Le Conseil ne doit donc plus souffrir de retards supplémentaires dans l'application de ces mesures, car aucune logique alambiquée, aucun prétexte ne peut justifier l'inaction de sa part.
因此,安会再也不应拖延采取这种行动了,因为晦辑和借口再多都无法为无动于衷辩解。
Pour sa part, le Rapporteur spécial a entrepris d'éliminer, ou du moins d'atténuer, le caractère obscur et souvent impénétrable du langage traditionnellement employé pour communiquer avec les gouvernements.
特别报告员已作出努力,在与政府来往信函中不用、至少是少用通常惯用晦而且往往是费解语。
Si l'on examine l'article 2 du projet de convention et les nombreux éléments complexes qu'il combine (dont l'adverbe « illicitement » dans la phrase introductive du paragraphe 1), force est de conclure que dans ce domaine la convention confie aux juridictions nationales la tâche difficile de l'interprétation.
如果我们看一看公约草案第2条和其中使用许多晦部分(括起首部分使用“非法”一词),则似乎可得出一个必然结论:在这方面,《公约》已经将诠释困难任务交给了各国国家法院。
Pour le mettre à exécution, il importe de rejeter la hiérarchie erronée des priorités selon laquelle la gestion n'est qu'une activité accessoire au regard des tâches principales de l'Organisation, de même que l'idée que les travaux de la Cinquième Commission s'apparentent à un exercice ésotérique réservé à des initiés.
在实施这一议程过程中,必须摒弃那种根据哪个管部门与本组织主要任务有附属关系而排列事项先后次序虚妄做法,也要摒弃那种认为第五委员会工作只是专家们会做某种晦难懂工作想法。
Par exemple, un étudiant en relations internationales qui voudrait avoir une vue d'ensemble de la sécurité dans le monde, à travers le rapport de l'organe principal de l'ONU qu'est le Conseil de sécurité, se perdrait dans des listes interminables de documents écrits dans un jargon quasi cryptique ou destinés aux quelques-uns qui ont été initiés à ces domaines, comme nous le sommes nous-mêmes en tant que diplomates.
例如,一个国际关系学生希望从联合国主要机构安全事会报告中了解世界安全总体情况,他将迷失在无休无止文件清单中,这些文件是用近乎密码晦难懂文字编写,或只是写给象我们外交家那样熟悉这些主题少数人看。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。