Ce n'est que partie remise.
暂且搁一搁而已。
Ce n'est que partie remise.
暂且搁一搁而已。
Reposez-vous en attendant(en).
请暂且休息一下。
Je veux bien que cela soit.
〈口语〉就假定是如此。暂且当它如此。
Elle espère que cet accord n'est que partie remise.
欧洲联盟希望,达成一致只是暂且推迟而已。
J'ai conclu de façon provisoire que des progrès étaient possibles.
我暂且得出结论是:可以在某种程度上取得进展。
Bruyant puisque j’entends les bruits de la rue qui sont bien là, je m’endors tard.
不得已,看了第N家后,不想再走了,暂且将就一晚吧。因为旅馆临着大街,吵得很,很晚了才睡着。
La Republika Srpska de la Bosnie-Herzégovine est, à cet égard, dans une meilleure position.
在这方面,波斯尼亚和黑和国暂且处于比较好情况。
Outre les aspects juridiques, ces mesures ne contribuent pas à la pleine réintégration de Cuba dans le système interaméricain.
暂且不谈法律方面,这种措施无助于古巴重新纳入美洲国家组织体系。
Toutefois, pour l'instant, nous n'avons pas de premier ministre palestinien avec lequel le Quatuor et les Israéliens puissent travailler.
然而,目前暂且没有一位巴勒斯坦总理能同四方小组和以色列人合作。
Nonobstant la question de savoir dans quelles conditions des représailles sont légitimes, les représailles contre les civils sont absolument interdites.
暂且不谈报复合法性必要条件问题,针对平民报复是绝对禁止。
Par conséquent, je ne comprends pas, indépendamment des raisons spécifiques qui ont donné lieu au vote aujourd'hui, comment cette situation existe.
因此,我不明白这一局面怎么存在,导致今天表决具体问题暂且不谈。
Faute d'une meilleure expression, on parle alors de « situation de facto qui ne donne lieu à aucune protection juridique ».
由于尚未找到更恰当词汇来形容,这里我们暂且将些缺乏法律保护收养称为“事实收养”。
Toujours est-il qu'indépendamment des violations commises au niveau administratif ou autre, les autorités n'ont pris aucune mesure de protection dans ce domaine.
暂且不说已经发生行政或者其他形式侵犯行为,仅此一点就可以说没有采取保护行动。
Le jour de valentine occidental qu'il est dit a un grand nombre d'éditions,Nous donnons tout le monde pour présenter l'un d'entre eux pour l'instant.
西方情人节据说有很多版本,我们暂且给大家介绍其中之一.
166) La loi sur l'insolvabilité devrait autoriser l'admission provisoire des créances non liquides, en attendant que leur montant soit déterminé par le représentant de l'insolvabilité.
(166) 破产法应允许在破产代表确定债权数额之前暂且承认未清偿债权。
Oublions pour un instant le fait qu'aucune de ces conventions n'envisage un rôle pour le Conseil au niveau de leur promotion ou de leur application.
让我们暂且不谈以下事实:这些《公约》中没有一项设想安理会在促进或实施这些公约方面发挥作用。
D'après le Mouvement des pays non alignés, il suffirait pour le moment, en l'absence d'accord sur les autres catégories, d'augmenter le nombre des membres non permanents.
正如不结盟运动所确认样,如果不能就其他类别达成一致,目前应该暂且增加非常任理事国数字。
Permettez-moi, depuis ma position privilégiée d'observateur des efforts intenses qui ont été le prélude au projet de décision présidentielle dont vous êtes saisi, de faire quelques observations.
在主席拿出决定草案之前各位还需作出艰苦努力,请允许我暂且奢侈地从距这项工作咫尺角度发表几点评论。
L'acceptabilité de l'article 43 mise à part, on peut noter qu'un certain nombre d'États ont d'une manière générale également approuvé les dispositions du chapitre II (« Réparation du préjudice »).
暂且抛开第43条可接受性问题不谈,人们可能注意到,一些国家也表示大体上同意载于第二章(“赔偿损害”)中条款。
M. Silverman pense que le texte pourrait être plus clair si le mot "respectives" était inséré après le mot "parties", à la première ligne du paragraphe 2 du projet d'article premier.
他暂且提议在第1条第2款草案第1行 “当事人”前面加上“各自”一词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。