Cela porte à croire que le prochain Parlement adoptera cette initiative.
不过,人们可以有充分的理由相下届议会会更成功地解决这个问题。
Cela porte à croire que le prochain Parlement adoptera cette initiative.
不过,人们可以有充分的理由相下届议会会更成功地解决这个问题。
Les progrès réalisés au cours de ces cinq dernières années constituent une base solide pour croire en un avenir meilleur.
过去五年取得的进步使我们有充分的理由相有一个更美好的未来。
Il existe des preuves suffisantes pour établir que l'individu dont l'extradition est demandée a pu commettre une infraction pénale exigeant l'extradition.
有充分的理由相被要求引渡者犯下了要求引渡的罪行。
Tout porte à croire que l'adoption de lois et de politiques de lutte contre la violence familiale va apporter des améliorations considérables.
有充分理由相,制定和颁布反对家庭暴力的法律和政策使情况得到极大改善。
Les auteurs affirment que de solides raisons donnent à penser qu'en cas de rapatriement à Sri Lanka ils y seront soumis à la torture.
撰文人争,有充分理由相他们如被送受酷刑。
Il fait valoir qu'il y avait de sérieuses raisons de croire que le requérant risquerait d'être soumis à la torture s'il était expulsé.
律师,有充分的理由相,申诉人如果被遣返可能到酷刑。
De ce fait, on a de bonnes raisons de penser que, dans une période relativement courte, la Fédération de Russie sera un État abolitionniste.
因此,有充分理由相,在较短的时间内,俄罗斯联邦成为废除死刑的国家。
Nous n'en sommes pas encore au point où nous pouvons être raisonnablement sûrs que nos efforts au Timor oriental auront un effet durable.
我们认为,我们尚未到达我们有充分的理由相我们在东帝汶的努力能够稳固和持久的程度。
Il rappelle également que c'est l'auteur qui a la charge de prouver qu'il existe des motifs sérieux de croire qu'il risquerait personnellement d'être soumis à la torture.
缔约国还顾,撰文人有责任提出证据,以确定有充分理由相他或她个人有受酷刑的风险。
2 Le Comité doit déterminer s'il y a des motifs sérieux de croire que le requérant risque d'être soumis à la torture s'il retourne en Turquie.
2 委员会必须评估是否有充分的理由相申请人在返土耳其时个人面临受酷刑的危险。
Cela nous permet d'affirmer avec certitude que la direction de la présente session se distinguera par votre savoir-faire diplomatique, vos principes humanistes et votre sagesse politique.
我们有充分理由相,本届大会会议会由于你出色的外交才能、以人为本的原则以及政治智慧而卓著非凡。
Même s'il risquait d'être détenu en raison de ces poursuites pénales, cela ne signifie pas qu'il existe des motifs sérieux de croire qu'il risquerait personnellement d'être torturé.
即使他的确冒有涉及犯罪指控的拘禁危险,这并不表明有充分理由相他本人面临酷刑危险。
2 Le Comité doit déterminer s'il existe des motifs sérieux de croire que le requérant risquerait personnellement d'être soumis à la torture à son retour au Bangladesh.
2 委员会必须评估,是否有充分理由相,申诉人若返孟加拉国会面临受酷刑的人身危险。
Il y a de bonnes raisons de croire que la région ne deviendrait pas plus stable, mais au contraire plus instable, du fait de la guerre.
人们有充分的理由相,通过战争,该地区不会变得更加稳定,而是变得更加不稳定。
La confiance sans cesse réaffirmée que la communauté internationale a placée dans la Cour permet de croire que celle-ci demeurera très occupée dans les années à venir.
国际社会重申对法院的任,使人们有充分的理由相在未来几年法院仍然会非常繁忙。
Ceux qui auront étayé leurs plaintes ne seront pas expulsés vers des lieux où il y a des motifs sérieux de croire qu'ils risquent d'être soumis à la torture.
其声请被确立的人士,不会被遣送到有充分理由相他们可能会受酷刑危险的地方。
Selon le Comité, il n'était pas douteux qu'en l'espèce, il existait des motifs sérieux de croire que le requérant risquait d'être soumis à la torture dans son pays d'origine.
委员会认为,毫无疑问,就本案而言,有充分理由相申诉人在原籍国有受酷刑的危险。
Il y a toutes raisons de croire que ces attentats augmenteront en nombre et en puissance si la communauté internationale, ONU comprise, ne prend pas des mesures soutenues et efficaces.
除非国际社会,包括联合国,采取有效持续的行动,否则我们有充分理由相这种攻击的次数增加和破坏性更高。
3 L'État partie s'élève contre l'affirmation selon laquelle il y a de sérieux motifs de croire que le requérant risque d'être soumis à la torture s'il est renvoyé à Sri Lanka.
3 缔约国不同意有充分的理由相,申诉人如果返斯里兰卡可能受到酷刑。
Cinq ans après le début du processus de stabilisation, nous avons de bonnes raisons de croire qu'Haïti abandonne un passé de conflit pour s'orienter vers un avenir meilleur de développement pacifique.
海地进入稳定进程已有5年之久,有充分理由相海地正在摆脱过去的冲突,走向和平发展的更加光明的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。