Cette idée a reçu un appui nuancé.
有人对此意见表示给予有弹性的。
Cette idée a reçu un appui nuancé.
有人对此意见表示给予有弹性的。
Il s’agit de marcher sur une sangle élastique plutôt que sur un câble rigide sans utiliser de balancier.
也就在一根有弹性的带子上行走,也可以说她在不使用平衡杆的情况下在钢缆上行走。
En dépit des tensions et de l'adversité, les familles font preuve de résistance, souvent de façon remarquable.
尽管有各种压力和逆境,家庭却常常以非凡的方式证明有弹性的。
Sa délégation s'est montrée très souple et il regrette qu'il ne soit pas possible de parvenir à un consensus.
南非代表有弹性的,他对于无法达成共识感到遗憾。
En outre, la législation nationale est souple et l'on peut la modifier à tout moment pour l'adapter à des situations nouvelles.
此外,国家立法有弹性的,随时都可以按照新的情况加以修正。
Il nous reste à bâtir le reste de l'édifice afin qu'il soit suffisamment solide et flexible pour résister aux pressions et aux sollicitations.
这座桥梁必须坚实但又有足够的弹性来承受高压和频繁的通行。
Le financement doit être amélioré et une plus grande flexibilité assurée pour permettre la fourniture d'un complément de ressources dans les cas exceptionnels.
必须改进筹资,必须确保有更的弹性,以便在非常情况下能将资源补满。
La plupart des pays ont maintenu leur recours à des régimes de taux de change plus souples et éliminé peu à peu les entraves aux opérations de change.
多数国家整合了利用更有弹性的汇率制度的做法,正在逐步取消外汇业务限制。
D'abord, comme les marchés financiers sont sous-développés, l'achat et la vente d'effets publics ne sont pas un instrument efficace, que le taux de change soit fixe ou non.
第一,鉴于金融市场不够发达,不论汇率固定的还有弹性的,政府票据的买卖都不一项有效的政策手段。
Selon la FAO, l'intérêt particulier de ces outils d'évaluation des incidences climatiques est qu'ils accompagnent les efforts pour rendre l'agriculture plus résistante et plus réactive à différentes échelles spatiales.
根据粮农组织,它的气候影响评估工具的优点在于它在各个空间尺度上使农业更有弹性和反应的努力。
À mesure que des villages sierra-léonais seront plus nombreux à recevoir des ex-combattants démobilisés, il faudra faire preuve de tolérance, de volonté d'oublier, afin d'amorcer le processus de réconciliation nationale.
联阵中、高级官员的重返社会可能需要有更具弹性的解决办法,例如通过在塞拉利昂或国外的专门教育方案加以解决。
Le même jour, le médecin légiste de la ville de Yantan a également examiné le corps et aurait conclu que Jinhua Zhao était morte des suites de coups portés avec des objets élastiques en de nombreux endroits de son corps.
同天,Yantan市法医专家也检查了尸体并据报告得出的结论他因身体多处遭到有弹性物体的殴打致死。
Il existe toute une gamme de mécanismes de change souples et divers degrés de liberté des mouvements de capitaux susceptibles d'assurer à la fois la stabilité et la souplesse requises compte tenu des objectifs de chaque pays en matière de croissance et de développement.
有多具弹性的汇率安排存在,资本帐户的可能开放程度也各种各样,可以使稳定性和弹性两者兼具,迎合每一国的增长和发展目标。
Le règlement des conflits individuels exige des outils adaptés à chaque cas particulier, qu'il s'agisse d'une opération de maintien de la paix de l'ONU, d'une coalition ou d'une opération régionale, et il doit y avoir assez de souplesse afin de disposer d'une gamme de solutions à des crises complexes.
具体冲突需要具体解决,或通过联合国维和行动,或通过区域行动,或两者的联合,总之,必须有足够的弹性应对复杂的危机做出多层次的反应。
On a mis au point des stratégies CORAS afin de veiller à ce que les transmissions ne soient pas interrompues et de préserver les données de l'Organisation et on a prévu une infrastructure à la fois souple et robuste en vue de faciliter la continuité des opérations d'importance critique pour les missions.
制定灾后恢复和连续运作战略要便利续不断的电信联系和保障本组织的数据,这种战略需要确保有一个灵活和有弹性的信通技术基础设施,以便确保至关重要的作业的连续性。
Dans ces conditions, il importe de mettre en place des politiques qui prolongent la durée de la vie active, comme par exemple la retraite « à la carte », de nouveaux arrangements, des conditions de travail plus souples et des services de réadaptation professionnelle pour les personnes âgées handicapées, ce qui permettrait aux personnes âgées de combiner un emploi rémunéré avec d'autres activités.
在这种情况下,实行延长工作年限的政策,譬如采取灵活的退休新工作安排,有弹性的工作环境以及对有残疾的老年人进行职业康复培训,都必要的,使老年人可以将有薪酬的就业和其他活动结合起来。
Dans ces conditions, il importe de mettre en place des politiques qui prolongent la durée de la vie active, comme par exemple la retraite « à la carte », de nouveaux arrangements, des conditions de travail plus souples et des services de réadaptation professionnelle pour les personnes âgées handicapées, ce qui permettrait aux personnes âgées de combiner un emploi rémunéré avec d'autres activités. (Approuvé)
在这种情况下,实行延长工作年限的政策,譬如采取灵活的退休新工作安排,有弹性的工作环境以及对有残疾的老年人进行职业康复培训,都必要的,使老年人可以将有薪酬的就业和其他活动结合起来。
Tout en étant d'avis de ne pas imposer des conditions supplémentaires à l'État visé en l'absence de justifications, des délégations ont suggéré de remanier le libellé, en particulier les mots « il est inadmissible » de manière à conférer un caractère général à la directive plutôt qu'un caractère obligatoire et de restreindre les pouvoirs du Conseil de sécurité en ce qui concerne les questions ayant trait aux sanctions, ce qui serait incompatible avec les dispositions de la Charte.
虽然人普遍同意不应没有理由地对目标国加上新的条件,但有些代表重申,提议的修订,特别“不容许的”等字应予改写,以便成为安全理事会在处置有关制裁的事项上的一项有弹性的一般性准则,而不对安理会施加限制条件的一项强制性指示,因为那样做将不符合《宪章》的。
Le recours récent durant les périodes suivant immédiatement les conflits à des solutions hybrides ou exceptionnelles et aux procédures d'appel, qui reposent sur une combinaison d'éléments tirés des outils méthodologiques actuellement utilisés par les équipes de pays des Nations Unies, semble indiquer que les équipes de pays ont besoin de dispositifs plus souples pour pouvoir aider les gouvernements et les institutions des pays à peine sortis d'un conflit et satisfaire en même temps aux besoins humanitaires d'urgence.
在冲突之后随即利用联合国国家小组目前使用的手段45 中的混合要素而形成的“混合”做法或临时做法和呼吁程序,说明了国家小组须有更具弹性的机制,在冲突后的初期用以助政府和机构,同时满足紧急人道主义需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。