Il serait trop simple de parler du caractère politisé de cette question.
谈到将这一问题政治化荒唐。
Il serait trop simple de parler du caractère politisé de cette question.
谈到将这一问题政治化荒唐。
On a toutefois objecté qu'une simple référence à un laps de temps raisonnable serait trop vague.
然而,有人说,仅仅提到一段合理的时间含糊。
Il me paraît inapproprié qu'une séance ait lieu cet après-midi pour n'examiner qu'un seul projet de résolution.
下午召集一次会议只审议一项决议草案不值得。
Cependant, ce serait simplifier à l'excès que de ramener tous nos problèmes à une seule question.
然而,把我们的所有问题都归结为一个问题过简单。
Jusque-là, les condamnés pour haute trahison étaient déportés en Nouvelle-Calédonie, mais un pareil traitement semble trop doux.
迄今,犯叛国罪的囚徒均放逐到新喀里多尼亚。对徳雷福斯来说,这样的待遇过于宽厚和温柔。
Étant donné les contraintes de temps, les départements devaient parfois conclure les accords avant d'avoir reçu les observations demandées.
有时这些部的工作安排时间很紧凑,收到这些意见时为时已晚。
Dire que la résilience héroïque du peuple cubain fait de ce blocus un exercice futile est un euphémisme.
巴人民英勇而坚韧不拔的精神使封锁成为无效之举,我这样说言之过轻。
Mais il serait parallèlement naïf de penser qu'un tribunal, si compétent et efficace qu'il soit, peut dissuader des criminels de guerre.
与此同时,如果认为任何法院,不论多么称职、有效,能够起到遏制战争罪犯的作用,那就幼。
Il est étrange de les entendre de nouveau alors qu'elles ont été réfutées par les mécanismes internationaux compétents sur la base des faits.
过恰当的国际机制和援用证据对这些指责做驳斥之后,再听到这类指责有些荒唐。
Les taux moindres prévus dans l'annexe III du budget pour novembre et décembre lui paraissent exagérément optimistes, eu égard à l'expérience passée.
委员会看来,根据过去的经验,预算附件三所列关于10月和11月较低的预测过于乐观。
La présentation des rapports nationaux n'étant pas terminée au moment de la rédaction du présent document, il aurait été prématuré d'avancer des conclusions.
由于编写本文件时,正是由各国提交报告的时候,若提交上述总结性意见,为时过早。
Le délai de 90 jours prévu pour ce faire dans la résolution apparaît trop court pour donner suite à l'ensemble de ses dispositions.
第1373(2001)号决议限定执行各项条款的时间至迟于该决议过之日后90天,这短。
De plus, il n'est pas logique qu'il produise un faux élément de preuve, alors que tous les autres ont été reconnus comme authentiques.
此外,既然其他所有文件都已证明为准确无误,他还要提交一份伪造的证件有点不合逻辑。
Inviter les États à s'abstenir d'agir par le jeu de modalités d'action auxquels ils recourent généralement dans leur conduite des relations internationales semble exagéré.
要求各国不得以它们在国际关系中常使用的行为方式行事过分。
Il serait dès lors anormal qu'une exonération de cette responsabilité puisse résulter de l'application d'une disposition telle qu'une clause de «règlement après réception du paiement».
因此,如果可以凭据“即收即付”条款的运作而规避赔偿责任就怪。
Il serait dès lors anormal qu'une exonération de cette responsabilité puisse résulter de l'application d'une disposition telle qu'une clause de «règlement après réception du paiement».
因此,如果可以凭据“即收即付”条款的运作而规避赔偿责任就怪。
Ce qui ne veut cependant pas dire - et ce serait naïf de le proposer - que les considérations de coût ne sont pas pertinentes.
然而,这并不意味着成本的考虑无关紧要,如果这样建议,则幼。
Des orateurs se sont inquiétés de la faisabilité d'une action par trop ambitieuse de collecte, d'analyse et de diffusion d'informations sur les activités criminelles internationales.
有些发言者认为力图收集、分析和传播有关国际犯罪活动的信息目标过高,这些发言者对其是否可行表示关注。
Dans un tel cas, l'administration de la communauté, dans la mesure où cet époux a été exclu, investit exclusivement l'époux qui n'a pas été exclu.
在此种情况下,主管法院可应配偶之一方的请求,一般地或为特定行为的目的除的程度上,将共有财产的管理交由另一配偶管理共有的新获财产,如果后一配偶无资格管理共有新获财产,则应在将此种配偶除在程度上,将共有财产的管理交由除的配偶独自负责。
On a fait valoir que, si ce critère pouvait être suffisant pour l'ouverture d'une procédure de liquidation, il était trop ténu pour l'ouverture d'une procédure de redressement.
有人认为,虽然说这一环节可能是启动清算程序的充分依据,但就启动重组程序而言却有论据不足之嫌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。