À un stade antérieur du processus de révision du dispositif national, elle avait exprimé la crainte que tel ne soit pas le cas.
在调整国家机构的过程丹麦妇女协会早就对情况未必此表示关切。
À un stade antérieur du processus de révision du dispositif national, elle avait exprimé la crainte que tel ne soit pas le cas.
在调整国家机构的过程丹麦妇女协会早就对情况未必此表示关切。
On n'a pas toujours raison de craindre que les modes de production à forte intensité de main-d'œuvre soient moins productifs que ceux à forte intensité d'équipements.
虽然人们有些担心劳力密集式生产的生产力不资本密集式生产,但情况未必此。
Alors que la vente de matériel informatique tombe de toute évidence dans le champ d'application de la Convention, on ne peut en dire autant des logiciels.
算机硬件的销售无疑属于本公约的适用范围,但是软件却未必此。
Des millions de petits agriculteurs des pays en développement devraient en théorie tirer parti d'une augmentation des prix des produits alimentaires, mais ce n'est pas toujours le cas.
粮食价格上涨理论上对发展国家千百万务农者有利,但情况未必此。
On a exprimé la crainte que si elles pouvaient être suffisantes dans le contexte d'un redressement lorsque que celui-ci réussissait, elles risquaient de ne pas l'être s'il échouait.
有与会者担心,整成功,这些措施或许可以提供足够保障,但整失败,则未必此。
Ceci correspond aux tendances observées dans le lait maternel suédois, en tant qu'indicateur de la situation européenne, mais peut ne pas s'avérer exact dans les concentrations observées en Amérique du Nord.
这一趋势与瑞典女性母乳观测到的趋势是吻合的,它能够说明欧洲的情况,但北美洲的情况未必此。
Cette caractéristique est souvent innée et inaliénable, telle que le sexe, la couleur de la peau, la nationalité ou l'appartenance à une minorité ethnique, religieuse ou linguistique, mais ce n'est pas forcément toujours le cas.
虽然此种特性往往是固有的、不可剥夺的,例性别、肤色、国籍、或者某一种族、宗教或语言少数群体的成员资格等,但情况未必一律此。
Quant à la référence faite par Mme Tavares da Silva au taux de 36 % de femmes occupant des postes décisionnaires, elle rappelle que si la première chose envisagée a été l'introduction de quotas, le pourcentage revendiqué, surtout par les ONG., est de 30 %.
当前功绩是妇女候选人的唯一标准——对男性候选人来说未必此。
On doit donc admettre que si certaines réserves à des dispositions indérogeables sont certainement exclues - soit parce qu'elles tiendraient en échec une norme impérative, soit parce qu'elles seraient contraires à l'objet et au but du traité, il n'en va pas toujours et forcément ainsi.
因此必须接受,虽然肯定不允许对不可克减条款的某些保留——或者因为它们限制绝对规范,或者因为它们违反该条约的目的和宗旨——但是未必永远此。
Il suffit de constater qu'il ne saurait se confondre avec celui de l'acceptation d'une réserve, ne fût-ce que parce que, en vertu du paragraphe 4 de l'article 20 des Conventions de Vienne, elle entraîne l'entrée en vigueur du traité pour l'État réservataire - ce qui n'est évidemment pas le cas d'une réaction positive à une déclaration interprétative.
因为依照《维也纳公约》第20条第4款,接受保留则条约对保留国生效,而对解释性声明的积极反应未必此。
On doit donc admettre que si certaines réserves à des dispositions indérogeables sont certainement exclues - soit parce qu'elles tiendraient en échec une norme impérative - en admettant qu'une telle réserve ne soit pas valide, soit parce qu'elles seraient contraires à l'objet et au but du traité, il n'en va pas toujours et forcément ainsi.
(5) 因此必须接受,虽然肯定不允许对不可克减条款的某些保留――或者因为它们限制绝对规范, 或者因为它们违反该条约的目的和宗旨――但是未必永远此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。