Un clignement d'œil discret l'avertit que j'avais compris.
一个机敏的眼色告诉他会意了。
Un clignement d'œil discret l'avertit que j'avais compris.
一个机敏的眼色告诉他会意了。
Je lui trouve de l'esprit.
发现他很机敏。
Ce dynamisme et cette souplesse s'imposent également au niveau mondial.
在球一级也需要这种动和机敏。
La souplesse et la maniabilité sont la règle dans le commerce électronique en général.
灵活和机敏是一般电子商业中的法则。
Depuis sa nomination, le Secrétaire général a dirigé l'ONU avec tact et patience.
秘书长自就任以来,机敏并耐心地指导了联合国的工作。
Son sens aigu et parfois vicieux de l'humour a égayé nos vies.
她的机敏、有时甚至是顽皮的幽默感,丰富了们的生活。
Connus pour leur agilité, certains d'entre eux ont été soupçonnés par l'armée israélienne d'aider les groupes militants.
这项儿童中有些因为反应机敏,被以色列军方怀疑在为激进团体提供协助。
Leur compréhension, leur souplesse et leur ingéniosité nous ont aidés à combler des lacunes et à résoudre des différends.
它们的谅解、灵活性和机敏推动了沟通差异,弥合分歧。
Nous assurons l'Ambassadeur Meyer de notre appui indéfectible et de notre totale confiance en ses capacités et sa dextérité.
们大使保证,们将给予持,并对他的能和机敏的思维充满信心。
Je remercie notre estimé Secrétaire général pour son rôle directeur perspicace et constant en cette période extrêmement difficile pour l'Organisation.
要赞赏们尊敬的秘书长,他在联合国遇到巨大挑战之时机敏和坚定地提供了领导。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题的精通,他的专业精神和他的机敏老练也给留下非常深刻的印象。
À son poste actuel depuis deux mois seulement, il a déjà fait preuve, à la tête des opérations de la mission, d'une habileté remarquable.
他虽然担任现职才2个月,但在指导特派团的行动时表现了令人瞩目的机敏。
À Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa, je tiens à dire la gratitude de Sri Lanka pour l'habileté avec laquelle elle a animé la soixante et unième session.
要哈亚·拉希德·阿勒哈利法女士表示,斯里兰卡感谢她机敏地领导第六十一届会议。
À notre avis, une plus grande souplesse permet à la Commission de consolidation de la paix de réagir plus promptement et souplement dans des situations d'après conflit.
们认为,提高灵活度将使建设和平委员会在处理冲突后局势时更顺应需要、更加机敏。
Je voudrais aussi féliciter la présidence guinéenne qui a réalisé un travail remarquable au cours d'un mois historique, difficile et éprouvant, faisant preuve d'une grande souplesse et d'un savoir-faire louable.
还谨祝贺几内亚上月份担任主席。 几内亚任主席时在历史性的、困难的和考验人的时期中作出了杰出的工作,它在其中表现出非凡的灵活性和机敏。
Cette réunion nous semble aussi une prolongation du débat thématique fort utile que votre délégation a eu la bonne idée d'engager au Conseil sur le point intitulé « Pas de retrait sans stratégie ».
们还把这次会议视为安理会一个非常有益的主题辩论的延伸,这场主题辩论是贵国代表团机敏地就题为“没有战略就无法撤出”的项目发动的。
Par professionnalisme, on entend généralement la compétence, la diligence, le respect de la confidentialité, la franchise envers le tribunal, l'équité et la courtoisie envers le conseil de la partie adverse et la capacité de trouver une issue aux conflits d'intérêts.
这种专业精神通常是指能干、机敏、保密、对法院诚实、公正与以礼相待对方律师和处理利益冲突的能。
C'est de leur compétence, de leur autorité, de leur tact, de leur impartialité, de leur respect des droits des minorités comme de ceux des majorités et de leur connaissance du Règlement intérieur que dépend essentiellement la bonne marche des travaux.
会议过程的顺利进行靠主席的能、权、机敏和公正态度、尊重少数与多数代表的权利和熟悉议事规则。
Compte tenu de la célérité avec laquelle de nombreux États membres ont versé leurs arriérés les derniers mois, les fonds requis pour la Conférence d'examen seront certainement déposés au Secrétariat bien à l'avance et les dispositions nécessaires pourront donc être prises.
最近几个月许多缔约国机敏地按时缴付了未缴的摊款,这应确保能将审议大会所需经费早早交存于秘书处,从而可以做出必要的安排。
Dans le monde entier les femmes continuent à faire face à la guerre avec un courage, une ingéniosité et une obstination remarquables, surmontant les obstacles et les difficultés qu'elles rencontrent pour subvenir aux besoins de leur famille et assurer leur protection.
在世界,面对战争的影响及其对妇女生存和保护自己和家庭的能造成的障碍,她们继续以不平凡的勇气、机敏和适应对战争作出反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎们指正。