Ils ne sont pas assez coriaces, pas assez malins, pas assez rapides.
他们不够顽强,不够机灵,也不够敏捷。
Ils ne sont pas assez coriaces, pas assez malins, pas assez rapides.
他们不够顽强,不够机灵,也不够敏捷。
Il est trop malin pour agir ainsi.
像他机灵的人是不会的。
Il n'est pas très fin.
他不大机灵。
Ce garçon est éveillé.
个小男孩很机灵。
Rose qui aimait les bêtes , apporta ses raisons et les défendit avec astuce.
罗丝很喜欢小动物,她说了她赞同养小狗的理由,并且很机灵地为小狗们辩护。
Oui , mais il est malin comme un singe ( ou rusé comme un renard) .
对, 他像猴子一样机灵( 像狐狸一样狡猾)。
Voilà une jolie chemise décontractée qui, portée avec un joli béret, donnerait presque un petit air façon Gavroche.
一件宽松衬衫,配上一顶贝雷帽,立刻让人显得机灵调皮起来。
Le notaire seul souriait en admirant la finesse de Grandet, car lui seul avait bien compris le bonhomme.
只有公证人一人眯眯地在一旁佩服格台的机灵,因为只有他听出了老头儿的弦外之音。
Depuis plus de trois ans, le Conseil et la communauté internationale gèrent la situation avec habileté et altruisme.
三年多来,安理会和国际社会机灵和充分地处理了种局势。
Exact. Mais il y eut quelqu’un d’autre; un allié très capable et très efficace. Voyons, pourriez-vous escalader cette façade, docteur?
完全正确。不过还有另外一个人,一个机灵而可靠的盟友。看一下,你能从种表面上爬上来,医?
Le fermier de la Lande en avait dans son panier, je les lui ai demandes, et il me les a donnes pour m'etre agreable, le mignon.
"德的佃户篮子里有新鲜鸡蛋,我问他要,他为了讨好我就给了,那孩子真机灵。"
"J'aimerais bien dessiner des maisons dévastées par le tremblement de terre, mais je n'ai pas de technique pour réaliser ce que je vois autour de moi", confie-t-il.
一个机灵的小男孩已经画了好多幅幸存的毫没受损的房子,他说:“我非常想画画地震后废墟的样子,但是我总是没办法把我看到的放到纸上。”
Le plus astucieux des habitants de la forêt, le lapin Augustin, décida un jour de lui rendre visite et de lui demander franchement la raison de ce comportement.
全森林最机灵的住客,兔兔奥格斯丁,决定找一天拜访一下她同时必须要问到她样做的原因。
"Avoir plus d'un tour dans son sac" est une expression qui signifie qu'on est très malin et débrouillard. Si nous sommes devant une impasse, nous trouvons vite une solution.
"意思是说很机灵,很有办法,足智多谋。一旦遇上死胡同,很快就找到解决的办法。
Gaviria est un grand ami, un conseiller intelligent, original et mieux informé que quiconque de la réalité latino-américaine, et un observateur attentif et compréhensif de la réalité cubaine.
加韦里亚是一个很好的朋友和一名很聪明的顾问,为人精明能,对于拉丁美洲局势的透彻了解不下于任何人,并且对于古巴现实情况是一名机灵和同情的观察员。
Mais, dans tous ces cas, il y a une chance d'enrayer l'appauvrissement en travaillant dur, en faisant preuve d'ingéniosité ou bien grâce à une manne soudaine et, surtout, si la situation s'arrange avec le temps.
但所有些情形,可通过努力工作、机灵和意外财富,以及最重要的在将来条件变好时对贫穷加以弥补。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。