Les plans stratégiques ne doivent pas devenir trop restrictifs.
战略框架不应成为束缚手脚的夹板。
Les plans stratégiques ne doivent pas devenir trop restrictifs.
战略框架不应成为束缚手脚的夹板。
Si la Conférence reste pieds et poings liés, ce nombre diminuera.
如果本议仍被束缚手脚,这一数目将减少。
D'abord, les préoccupations budgétaires ne doivent pas être a priori une contrainte paralysante.
首先,预算问题不能从一开始就成为束缚手脚的掣肘。
Saisit-elle les possibilités offertes ou est-elle prisonnière du passé?
联合国抓住机还是被过去束缚住手脚?
Le Comité risquait de s'enfermer dans des règles qui bientôt ne correspondraient plus aux besoins.
委员有可能被不久即不再适宜其需要的规则束缚住手脚。
Le manque atroce de ressources lie nos mains dans notre lutte contre la pauvreté.
处于贫困之中的我们又令人苦恼地缺乏资源,这大大束缚了我们的手脚。
La coalition a appuyé ces mesures, qui réduiraient pourtant sa marge de manœuvre lors des négociations avec les Palestiniens.
联盟支持这项措施,尽管这样它在与巴勒斯坦人谈判时手脚受到束缚。
Les troubles politiques et civils, la maladie, la pauvreté et d'autres tragédies humaines ont contraint nombre de nos sociétés à la servitude.
政治和国内争斗、疾病、贫困和其他人类悲剧迫我们许多社被束缚住手脚。
Le moment est venu pour ceux qui ont paralysé les travaux de cette instance de décider s'ils souhaitent participer à ce processus.
现在已到了束缚本机构的手脚的国家决定是否希望成为的一部分的时候了。
Le membre de phrase en cause entraverait inutilement son action et ne servirait en rien l'objectif visant à améliorer le fonctionnement de l'Organisation.
有关的措词却不必要地束缚他的手脚,对于改本组织运作方式这一点并无好处。
En cas d'échec d'une négociation sur une résolution relative à la course aux armements, nous aurions les mains liées face aux dangereux progrès technologiques contrôlés par une minorité de nations.
不能就解决这种军事竞赛行谈判,在面对少数国家控制的有害且危险的先技术时,就束缚我们的手脚。
Pourtant, l'ONU continue de boiter sur une structure double qui dénature le sens et la valeur du travail d'appui, et ce d'autant plus que certains stéréotypes traditionnels s'attachent à l'une et l'autre catégories.
然而,联合国却继续被扭曲辅助工作意义和贬低辅助工作价值的两级工作结构束缚住手脚,特别是因为两个职类都有传统上早已定型的特点。
Le projet de convention a été entièrement restructuré par la Commission, et toute tentative visant à lier les mains du Groupe de travail risque de limiter son aptitude à s'acquitter de son mandat.
委员对公约草案的结构行了全面的调整,任何束缚工作组手脚的意图都可能限制其履行任务的能力。
Nous exhortons les membres du Conseil à éviter de se complaire dans des attitudes étroites et trop légalistes qui lieraient les mains de la communauté internationale s'agissant de venir en aide à l'Iraq.
我们敦促安理成员不要默守陈规,执著与狭隘问题,在帮助伊拉克的问题上束缚国际社的手脚。
Mais j'ai également dit qu'il ne faudrait pas que l'on permette que cette règle devienne une camisole de force, qui bloquerait toute possibilité d'effectuer un travail de fond lorsqu'il existe une réelle demande à cet égard.
但我又讲到,协商一致的规则不应成为束缚手脚的枷锁,在真正需要开展实质性工作方面,扼杀其可能性。
Au contraire, étant donné que nous sommes pris dans une impasse politique depuis plus de trois ans, je voudrais simplement montrer aux membres ce qu'il faut faire, sans plus tarder, pour le bien de la communauté internationale, dans son ensemble.
确切地讲,我们被这种政治僵持束缚手脚已多达三年之久,我想各成员了解为了国际社整体利益应当迫切作出的事情。
Or il arrivait trop souvent qu'ils ne soient pas dotés des ressources voulues ou qu'ils soient assortis de restrictions qui contraignaient la mission à s'acquitter de cette tâche uniquement dans la limite de ses moyens ou dans sa zone de déploiement.
保护平民的任务往往得不到相应的适当资源或者带有束缚手脚的规定,仅允许特派团在其能力范围内或在部署地区执行这项任务。
Mieux vaut mettre l'accent sur la concertation, agir de façon plus systématique et objective et se demander s'il est préférable de pouvoir compter sur une Organisation qui recherche l'efficacité ou, au contraire, sur une Organisation paralysée par des problèmes financiers provoqués par ses États Membres.
更好的法是行更广泛的协商和更有计划地和客观地行动,并弄清楚在一个发挥作用的联合国与一个被自己造成的财政脆弱束缚手脚的联合国之间,哪个更可取。
Il est illogique et inacceptable que le terrorisme international soit capable de s'adapter, de se renouveler et de manœuvrer alors que la communauté internationale demeure otage d'un cadre bureaucratique lent et rigide dans la guerre contre le terrorisme, avec une détermination insuffisante et des moyens non décisifs.
由于决心不足和手段不果断,在国际社在打击恐怖主义方面继续被缓慢官僚序束缚住手脚的同时,国际恐怖主义却得以调整、振兴并采取行动,这是不合逻辑的,也是不能接受的。
Ceci étant dit, je demande instamment à mes collègues d'engager des discussions de fond, de renoncer à un couplage qui, jusqu'à aujourd'hui, nous a paralysés en nous empêchant de commencer ces négociations, et de saisir l'occasion qui nous est donnée de permettre à cette instance d'accomplir le travail auquel elle est destinée.
考虑到这些情况,我敦促同僚们对实质内容开展讨论,并摒弃迄今为止阻止我们开始这项谈判的束缚手脚的“联系”,抓紧目前的机,以便本议厅能按其成立宗旨开展工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。