C. Les couleurs officielles du Drapeau français sont le rouge, le blanc et le bleu.
法国国旗由红、白、蓝三种颜色条构成。
C. Les couleurs officielles du Drapeau français sont le rouge, le blanc et le bleu.
法国国旗由红、白、蓝三种颜色条构成。
Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.
咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当条。
Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.
这一事态发展带来对国际法条分隔的关切。
Ce n'est toutefois pas la seule manière de considérer la ségrégation dans les divers métiers.
但是,这并不是看待专业条分的唯一的方法。
Actuellement, les systèmes informatiques de l'Organisation sont trop compliqués et trop segmentés.
目前,本组织的信息系统过于复杂,且条分。
La compartimentalisation des complexes en matière de sécurité de l'époque de la guerre froide n'a plus cours.
冷战时的条安全情节不再有效。
De telles réunions sont utiles pour faire face au phénomène de la fragmentation du droit international.
这种会议是处理国际法条象的宝贵手段。
Malgré d'importants progrès accomplis dans ce domaine, les activités étaient trop dispersées.
尽管我们在提高公众认识方面取得巨大成就,但在性别主流的问题上还存在条分。
D'autres mesures seront nécessaires pour empêcher la fragmentation de l'aide internationale et garantir l'efficacité des programmes d'aide.
采取进一步措施,以防止国际援助制度的条分,确保援助方案的效力和效率。
On constate encore des signes révélateurs d'une compartimentation non seulement entre certaines des divisions, mais également entre les services.
条分的象不仅在一些司之间存在,而且在各科之间存在。
Dans certains domaines, la compartimentation persiste et le travail en équipes pluridisciplinaires reste l'exception et non la règle.
在一些领域中,仍然存在条分的象,不同部门之间的协作仍然少见,而非常见。
L'approche modulaire de programmes ciblés devrait toutefois permettre une amélioration rapide de la situation des catégories les plus vulnérables.
然而,各种有的放矢的方案所采用的条分的办法应该能够迅速改善最脆弱者的境况。
Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.
由于缺乏先例,这些行动都需要采用不同于以往条分型(“筒仓式”)行政管理方式的其他创新方法。
Les auteurs du rapport d'évaluation ont évoqué la question des « façons de travailler compartimentalisées » comme étant un obstacle à une intégration effective.
评估报告提出“条分的工作方式”问题,认为是妨碍有效地将性别观点纳入主流的因素。
Les accords commerciaux régionaux et sous-régionaux peuvent aussi donner une impulsion notable au commerce, mais ils s'accompagnent aussi de risques de fragmentation.
区域和次区域贸易协定也可提供重要的贸易动力,但这些协定也有造成条分的风险。
Le renforcement des capacités et la sensibilisation au niveau local doivent déborder le cadre sectoriel et promouvoir la gestion intégrée des ressources naturelles.
基层一级的能力建设和意识宣传活动继续超越以部门为条的办法并促进综合性的自然资源管理。
Le système devait centrer ses efforts sur des stratégies axées sur les résultats afin d'éviter la fragmentation sectorielle et d'obtenir des résultats mesurables.
联合国系统集中努力,实施旨在克服部门条分以及取得可衡量的成果的战略。
Une autre raison est l'incompatibilité de leurs organes gouvernementaux et de sécurité, qui dans nombre de cas tendent à être centralisés et compartimentés.
另一原因是它们在政府和安全机构上的差异,许多机构往往具有集权和条分的结构。
Le nombre de projets d'aide aux parlements bénéficiant d'un financement international a augmenté au cours des dernières années, mais les projets demeurent fragmentés.
近年来由国际出资的援助议会的项目数目有所增加,但这些项目仍然处于条分的状态。
Trop souvent, le manque de visibilité des situations, en raison du cloisonnement des informations mais aussi d'une spécialisation des instances, favorise les faux-semblants.
缺乏对形势的真正的深入的看法――这部分是由于信息的条分隔,部分是由于在机构中的过度专业造成的,这往往造成对情况的扭曲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。