Souhaiter la bienvenue, manuscrits, le porteur de guider les travaux!
欢迎样、稿、人指导!
Souhaiter la bienvenue, manuscrits, le porteur de guider les travaux!
欢迎样、稿、人指导!
Ont leurs propres vêtements de designers, de type de production et de traitement des demandes.
有自己的服装设计人员,可承接样稿生产加。
Le livre est une synthèse des contributions de 500 femmes de 90 pays.
该书收进了90个国家500名妇女的稿。
La plupart des contributions écrites reçues étaient liées au développement économique et social.
已收到的部分稿涉及经济和社会发展。
Or trois à neuf gouvernements seulement ont soumis des documents à l'Instance.
例如,只有三到九个国家的政府提交了书面稿。
Le Canada, la Fédération de Russie et la Finlande l'ont fait à toutes les sessions.
在常设论坛三届会议上均提交书面稿的国家有加拿、芬兰和俄联邦。
Plus de 300 000 propositions ont été reçues du public en vue de leur inclusion dans le processus de rédaction.
从公众收到300 000多份稿供纳入起草进程。
La Norvège, la Nouvelle-Zélande, le Guatemala, le Mexique, l'Équateur et le Venezuela l'ont fait à l'occasion.
挪威、新西兰、危马拉、墨西哥、厄瓜多尔和委内瑞拉只是偶尔提交书面稿。
Et il ya plus de 10 gravure laser, machine de découpe à prendre de nature externe, la coutume manuscrits entreprises.
并有十余台激光雕刻、切割机对外承接样、稿定做业务。
L'organisme responsable ou l'animateur du groupe de discussion examine ces communications et détermine s'il y a possibilité d'accord, de conclusions ou de recommandations.
电子讨论组的指定召集人或召集人审阅稿,并决定是否可能形成共识以及主要结论或建议。
Pour favoriser un échange structuré des expériences nationales, les experts sont invités (s'ils le veulent bien) à répondre dans leur communication aux questions ci-après.
为便于进行有组织的国家经验交流,请(但不要求)专家按下列问题撰写稿。
Les contributions substantielles apportées par le Groupe en approfondissant et en faisant plus largement connaître les questions examinées ont aidé à faire avancer l'application des recommandations.
该小组提交的稿详细阐述并广泛传播了正在讨论的问题,这些稿进一步推动了建议的执行。
Nous les entreprises à produire de haute qualité réputation bonne idée de promouvoir le développement de notre entreprise, les clients ressemblent à des contributions à la coopération.
我们企业以高质信誉好的生产理念推动我们企业的发展,望广客户稿样合。
Le Rapporteur spécial constate également avec satisfaction le nombre croissant de contributions émanant des milieux universitaires sur des questions telles que le droit coutumier autochtone et les nouveaux mécanismes de règlement des différends.
在土著习惯法和争议变通解决机制等问题上,学术机构文稿的数越越多,特别报告员对此甚为高兴。
Il devrait également examiner les interventions orales faites au cours des sessions de l'Instance et prendre acte des mentions de l'application des recommandations, de manière à compléter les informations fournies dans les documents écrits.
论坛秘书处还应该审查论坛会议期间提出的口头意见,注意涉及建议执行的意见,应将其列入书面稿所提供的资料。
Les documents présentés par les organismes, les programmes et les fonds des Nations Unies aux sessions de l'Instance contiennent également des informations sur la façon dont ces entités abordent les questions des peuples autochtones.
联合国各机构、方案和基金向常设论坛会议提交的书面稿是补充性资料源,阐述了这些机构为解决土著民族的问题开展了哪些活动。
La présente note comporte un aperçu général des contributions des organismes des Nations Unies et des principales activités menées par les membres et le secrétariat de l'Instance en vue de promouvoir l'exercice du mandat de celle-ci.
本说明概述联合国系统的稿以及常设论坛成员及其秘书处力推行论坛任务规定的主要活动。
On trouvera dans la présente note un aperçu général des contributions des organismes des Nations Unies et des principales activités menées par les membres et le secrétariat de l'Instance dans le cadre du mandat de celle-ci.
本说明概述联合国系统的稿以及常设论坛成员及其秘书处力推行论坛任务规定的主要活动。
Le Département est en train de constituer une série de documents de référence destinés aux étudiants, concernant plusieurs des questions abordées par le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée du Millénaire, avec la contribution d'organisations du système des Nations Unies.
新闻部目前正就秘书长千年报告强调的几个问题为学生编制系列背景文件,其中也包括联合国系统各组织的稿。
Dans la présente note, on trouvera un récapitulatif des contributions des organismes des Nations Unies et un compte rendu des principales activités entreprises par les membres de l'Instance permanente et son secrétariat en vue de promouvoir la mise en oeuvre du mandat de l'Instance.
本说明概述联合国系统的稿以及常设论坛成员及其秘书处力执行论坛任务规定的主要活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。