Votre pays a-t-il appliqué des mesures pour faire en sorte que les personnes impliquées dans le blanchiment d'argent fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites efficaces?
贵国是否采取了措施,协助有调查和检举参与洗钱活动者?
Votre pays a-t-il appliqué des mesures pour faire en sorte que les personnes impliquées dans le blanchiment d'argent fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites efficaces?
贵国是否采取了措施,协助有调查和检举参与洗钱活动者?
En ce qui concerne les activités liées aux recherches, diverses mesures recommandées par le Bureau des services de contrôle interne ont été prises, notamment pour renforcer la gestion des missions, des informateurs et de tous les paiements y afférents.
些措施包括采取行动,加强各项任务、检举者和所有相关支付款项的管理。
L'intervenant se réjouit que des mesures aient été prises en vue de renforcer les contrôles internes appliqués aux activités quotidiennes et estime que la transparence et l'intégrité ont tout à gagner de la création d'un système de responsabilisation personnelle efficace assorti de sanctions appropriées à l'encontre de quiconque enfreint les règles applicables aux achats.
他已经采取额外措施来加强内部控制感到欣慰,并认为,随有的个人问责制度的建立,包括违反采购规则的个人进行相应惩罚,采购工作的透明度和诚信将会进一步提高。 在方面,秘书长保护检举者的努力是值得赞许的。
Par ailleurs, le Gouvernement argentin souhaite manifester son appui à la mise en oeuvre d'un système destiné à prévenir les violences sexuelles, l'exploitation et la traite des femmes et des filles tant au niveau des populations civiles qu'au niveau des militaires, et qui devrait comprendre des mécanismes pertinents de dépôt de plaintes préservant l'anonymat ainsi que des mécanismes de contrôle dont serait chargé le personnel de maintien de la paix.
同样,阿根廷政府支持建立某种形式的制度,以防止在平民和军事人妇女和女童进行的性暴力、剥削和贩运,其包括提出控诉书的适当程序,将保护检举者的身份,并包括监督维和人的机制。
On y expose les résultats obtenus au cours de chacune de ces périodes en ce qui concerne les attributions prescrites du Bureau, qui comprennent la définition de normes déontologiques; la formation et la sensibilisation; les conseils confidentiels et les directives fournis au personnel touchant les questions de déontologie; l'administration du dispositif de transparence financière concernant les fonctionnaires; et l'administration du principe de protection des personnes qui signalent des manquements et qui collaborent à des audits ou à des enquêtes dûment autorisés.
两份报告确定了各自报告期内、在该办公室已获授权的职责方面取得的成果,些职责包括:制定有关道德操守的标准;训练、教育和外联;在有关道德操守问题方面向工作人提供保密咨询和指导;管理财务披露方案,并执行政策,保护检举行为失检者及同经过适当授权的审计部门合作者不受报复。
Il a préconisé des mesures qui contribueraient à la liberté d'expression, en recommandant en particulier au Viet Nam: a) de rendre les médias plus indépendants de l'État, notamment en autorisant les médias privés; b) de mettre sa législation sur la presse en conformité avec l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; c) d'adopter une loi protégeant contre les poursuites et le harcèlement ceux qui dénonçaient des actes de corruption; et d) d'adopter une loi sur l'accès à l'information.
加拿大提出了一些有助于促进言论自由的措施,特别是它建议越南(a) 提高媒体相国家的独立性,包括允许私人经营媒体;(b) 使其《新闻法》符合《公民权利和政治权利国际公约》第十九条;(c) 通过一项举报人法,以保护检举腐败现象者免遭起诉或骚扰;(d) 通过关于取得信息的立法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。