Les officiers de réserve s'étaient mis en tenue pour assister à la revue.
队的军官穿上军装参加检阅。
Les officiers de réserve s'étaient mis en tenue pour assister à la revue.
队的军官穿上军装参加检阅。
Les Présidents Islam Karimov et Lee Myung-bak ont passé en revue la garde d'honneur.
伊斯拉姆·卡里莫夫和李明博检阅了仪仗队。
Le dernier acte de terrorisme impudent qu'ils ont perpétré à Kaboul pendant la parade militaire l'a clairement démontré.
他们最近在喀布尔军事检阅期间公然采取的恐怖行动就清楚地显示了这一点。
ONU-Habitat créera pour tous les projets des fichiers indiquant tous les dossiers disponibles et l'endroit où ils se trouvent.
人居署将建立所有项目的档案,载列所有可供检阅的档案及其所在点。
Celui-ci organise une parade le 4 avril; après quoi, il assumera son nouveau rôle aux côtés de la garde du palais actuelle.
该部队将4月4日举行检阅,随后将同现有的总统府卫队并肩发挥新的作用。
Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.
必须强调的是,在这些飞机中有七架是运输/人员输送机,我们不相信它们只是为检阅而来的。
Les compétences professionnelles des membres du SCR expliquent que leur formation et leur perfectionnement professionnel de très courte durée aient lieu dans les écoles propres au SCR sur la place d'armes de Moudon.
由十字成员的职业权限,其特短期的职业培训和进修在穆东检阅场十字自己的学校进行。
Les membres de la mission ont établi une étude indépendante, jetant un regard nouveau sur la situation actuelle, à partir d'évaluations de la situation des zones touchées du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine, d'entrevues détaillées avec des membres de collectivités locales et des responsables locaux et nationaux, et de l'examen de rapports récents, d'études scientifiques, etc.
根据对白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰受灾地区情况的评价、与社区成员、地方和国家官员的讨论、检阅当前的报告、科学报告等等,该研究团就当前的情况拟写了一份新的独立的分析报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。