1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».
提交人驳斥了缔约国关于具体案情法,缔约国法是“一派胡言”。
1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».
提交人驳斥了缔约国关于具体案情法,缔约国法是“一派胡言”。
Balivernes que tout cela.
这种概念完全是一派胡言。
1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant «entièrement fausses».
1 提交人驳斥了缔约国关于具体案情法,缔约国法是“一派胡言”。
La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.
共同主权概念是拟议不列颠-西班牙协议基础;从治和法律角度来看,这个概念完全是一派胡言。
Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.
第三,关于耳其所族塞人遭受到不公平限制种种法,那完全是一派胡言。
En tout état de cause, il est absolument ridicule de suggérer que ce n'est pas bien de vendre des produits de consommation à des prix raisonnables.
以合理价格向居民供应消费品是件坏事,这种法是一派胡言。
Le postulat que seul un nombre limité de pays sont capables de fixer les priorités et les objectifs mondiaux en matière de négociations ne tient pas.
有关只有少数国家能够决定全球谈判优先项目和结果假设是一派胡言。
Le Maroc affirme que les 160 000 résidents vivant dans les camps en Algérie ne sont pas des réfugiés et qu'ils seraient par conséquent détenus contre leur volonté.
摩洛哥声,住在阿尔及利亚难民营16万居民并非难民而是违背其意愿被收容,这完全是一派胡言。
Cela est totalement faux étant donné que la Cour a déterminé clairement qu'en aucun cas les contacts et la coopération d'un citoyen avec l'OIT ou d'autres organismes des Nations Unies ne constituent une infraction pénale.
这纯粹是一派胡言,因为法院已经作出裁决,公民与劳工组织或联合国其他组织接触和合作无论如何不构成犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。