C'est en de pareils moments qu'au niveau national, les responsables sont contraints de simplifier, recentrer et établir des priorités.
目前这样的严峻时刻迫使各国决策者必须构、重新确定重点并安排优先次序。
C'est en de pareils moments qu'au niveau national, les responsables sont contraints de simplifier, recentrer et établir des priorités.
目前这样的严峻时刻迫使各国决策者必须构、重新确定重点并安排优先次序。
Cela signifiait une organisation mieux financée, rationalisée dans sa structure et son administration, et davantage capable de répondre aux crises humanitaires.
这意味着使联合国的供资得到改善,构、结构和行政管理,更好地应对人道主义危。
Néanmoins, un mécanisme rationalisé ne devrait pas compromettre l'objectif qui est de mener à bien les programmes prioritaires décidés par les États Membres.
但是,我们要强调,构不应妨害会员国执行规定优先方案的宗旨。
De l'avis de l'OIT, il était possible de rationaliser les mécanismes interorganisations afin de travailler avec les donateurs dans le cadre de processus nationaux de développement.
劳工组织表示有构间制以在国家发展进程的框架内与捐助方合作的余地。
Tous les CSLP analysés clament à l'unisson la nécessité de restructurer, de comprimer les effectifs, de recouvrer les coûts et de diminuer les salaires des enseignants.
所审查的所有减贫战件均如出一辙,竭力鼓吹结构调整、构、回收成本和降低教师报酬的必要性。
Le Mexique a rationalisé les dispositions institutionnelles qu'il a prises en créant l'Institut mexicain pour la coopération internationale, qui est chargé de répondre aux nouvelles demandes de CTPD et CEPD.
西哥根据技合/经合的新要求设立了西哥国际合作研究所以构安排。
La rationalisation des structures et des procédures est également nécessaire pour assure une plus grande efficacité, car c'est sur le terrain, au sein des populations, que l'ONU remplit véritablement sa mission.
构和程序也是取得更大实效的必要,因为联合国确实是在实地、在人民中间完成其使命。
La rationalisation et la réduction des coûts au Siège se poursuivra sous la forme d'une étude des structures et des processus ainsi que d'une décentralisation et d'une régionalisation des pouvoirs et des bureaux.
将继续在总部通过审查结构和工作进程而构和降低成本,还要进行职权和办事构的权力下放和区域化。
Il faut en finir avec les querelles qui ont marqué le début des activités de la Commission de consolidation de la paix lors de l'élaboration de son règlement et de ses méthodes de travail.
应通过进一步构,避免建设和平委员会运作初期在制定议事规则和工作方法方面所遇到的争论。
Pour assurer une gestion saine, définir clairement les responsabilités en termes d'encadrement et améliorer l'efficacité de l'Organisation, les effectifs de la direction seront adaptés aux exigences relatives aux programmes dans les mois qui viennent.
为实现本组织完善管理、明确管理责任和构的目标,将在今后几个月根据方案的要求调整高层工作人员的职位。
Les réformes de la CNUCED et de l'ONU visaient non seulement à rationaliser les structures ou à économiser des ressources financières, mais aussi à accroître la contribution du système des Nations Unies au développement et à la réduction de la pauvreté.
贸发会议和联合国改革的目标不仅仅是构或节省资金,而且还要使联合国系统更多地帮助发展和减贫。
Un examen était en cours dans certains cas, mais dans d'autres, il semblait que l'on ne s'intéressait pas vraiment aux questions de simplification et de rationalisation des structures et de réévaluation du nombre de postes aux échelons supérieurs.
有些构正在进行审查,可是在另一些构中,似乎没有任何迹象证明正在认真考虑构并使之合理化以及重新评估对一些较高级员额的需要。
Le Comité consultatif souligne qu'il importe de rationaliser et d'éviter les doubles emplois, surtout en ce qui concerne la relation entre ce Bureau et le Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour les opérations et la gestion.
委员会强调,需要构,避免重复,尤其是在行政主任办公室同主管业务和管理事务秘书长副特别代表办公室的关系方面。
D'importants efforts ont été consacrés à la mise en œuvre des changements - touchant le personnel, la logistique et les procédures - qu'imposait la nouvelle structure, qui simplifie le fonctionnement de la Mission afin de lui permettre de remplir son mandat plus efficacement.
围绕新的组织结构开展了大量的人员、后勤和程序改革,以构,使得特派团能够最有效地履行使命。
En matière de gouvernance, la simplification s'impose également, et à cet égard certains organes délibérants devraient, au cours de sessions conjointes, être investis du pouvoir de prendre des décisions officielles sur la base de leurs propres délibérations et des rapports qu'ils reçoivent.
从管理上看,还要求构,在这方面,管理构的联席会议应得到授权,根据他们自己的审议和他们所收到的报告做出正式决定。
On notera en particulier la compression des effectifs aussi bien au sein du Gouvernement de Guam, où une politique de départ indemnisé et de retraite anticipée est appliquée, qu'au sein du Gouvernement fédéral, où des tâches sont sous-traitées par le secteur privé.
这种改革包括关岛政府及联邦政府部门的构,关岛政府采取了雇员有偿离职和提前退休的办法,而联邦政府则将其职能外包给私营部门。
Cependant, le Comité consultatif espère qu'il sera procédé à une étude rigoureuse de la structure et des besoins de la Mission, comme l'a demandé l'Assemblée générale et comme le Secrétariat l'a promis, et que cette étude globale permettra de rationaliser les dépenses et de faire des économies.
然而,咨询委员会希望,按大会的要求和秘书处的允诺,对特派团结构和所需费用进行严格的审查将导致构和节省。
Il s'est également engagé à rationaliser encore davantage les mécanismes interinstitutionnels et à faire en sorte que l'Initiative spéciale et les instruments de coordination existant au niveau des pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le bilan commun de pays par exemple, se renforcent mutuellement.
行政协调会也表示承诺进一步构间的安排,并确保特别倡议和现有的国家一级协调工作,例如联合国发展援助框架和共同国家评价都能够相辅相成。
Nous espérons que les Nations Unies et le Gouvernement du Timor oriental s'efforceront de réduire le plus rapidement possible les effectifs de la force de maintien de la paix et de procéder au transfert des pouvoirs, comme cela a été proposé, tout en reconnaissant qu'il faut agir prudemment pour éviter la déstabilisation.
我们希望联合国和东帝汶政府将找到途径加速提议中的构和移交权力,让东帝汶尽快成为自己命运的主人,同时承认有必要为避免不稳定情况而采取司法措施。
Au niveau de l'État, les lois sur la réforme de la police ont joué un rôle majeur en incitant à examiner la structure et le fonctionnement de l'Agence d'investigation et de protection de l'État; la loi relative à l'Agence a été modifiée en conséquence et une commission a été établie en vue de rationaliser la structure.
在国家一级,警察改革法律对推动审查国家情报保护局的结构和职能起了重要作用,结果导致修订了关于国家情报保护局的法律以及设立了一个负责构的委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。