Il a été convenu de modifier les mots en question pour lever toute ambiguïté.
与会者一致认为应修订该词,消除任何歧义。
Il a été convenu de modifier les mots en question pour lever toute ambiguïté.
与会者一致认为应修订该词,消除任何歧义。
Même en russe, il me semble que l'expression revêt une certaine ambiguïté.
认为,即使俄语的措辞似乎也有一定的歧义。
Sa teneur n'a soulevé aucune objection.
对此项法律的基本内容无歧义。
L'exercice de cette liberté demande un dialogue permanent pour rapprocher les différences tout en respectant les diversités.
行使言论自由而同时又尊重其多样性,求通过持续对话来消除歧义。
Les articles fondamentaux de la législation de l'Ouzbékistan concernant la lutte contre le terrorisme contiennent des définitions du terrorisme divergentes et plutôt générales.
乌兹别克斯坦反恐怖主义立法的核心条款对恐怖主义的定义很不具体,而且有歧义。
Ce qualificatif prête toutefois à confusion dans la mesure où l'imposition de durées maximales dans l'occupation des postes a rendu obligatoire la politique actuelle.
一措辞令人产生歧义,因为采用了时限,使得现行政策具有强性。
Les appels répétés en vue de renforcer la voix de l'Europe dans les forums internationaux réduisent sensiblement la marge des divergences entre politiques nationales.
由于一再呼吁在各国际论坛加强欧洲的声音,国家政策出现歧义的可能性极大地减少。
L'utilisation de l'expression « communauté internationale dans son ensemble » pourrait créer une confusion et poser des problèmes dans l'interprétation et l'application concrète du projet d'articles.
“整个国际社会”一语的使用可能会产生歧义,并在解读和实际适用条款草案时造成困难。
Nous recherchons un nouveau projet de résolution sans ambiguïté, dans lequel soit souligné le transfert de la pleine souveraineté au peuple iraquien et à ses représentants.
求通过一项新的和没有任何歧义的决议草案,强调将完整主权移交给伊拉克人民及其代表。
Les textes du paragraphe 5 de l'article 5 en anglais, espagnol et français semblent avoir le même contenu et ne pas présenter de discordances entre eux.
上述英文、法文和西班牙文本中第5条第5款的内容似乎完全相同,不会在各语文之间产生歧义。
Mon pays pense que les résolutions 1397 (2002) et 1402 (2002) représentent une feuille de route claire et sans appel pour sortir de la crise actuelle.
国认为,第1397 (2002)号和第1402 (2002)号决议是解决目前危机的明确和没有任何歧义的路径图。
Pour les versions linguistiques dans lesquelles le mot “exécutoire” risquait d'être source d'ambiguïté, on a estimé qu'une formulation plus neutre du type “susceptible d'exécution” devrait être utilisée.
关于“enforceable”(可执行性)一词在有些语文文本中可能产生歧义的问题,与会者认为应当按“有可能执行的”的写法采用比较中性的措词。
Par-delà la complexité et l'équivoque de ces deux notions, il y en a chacune d'elles un principe actif très simple qu'il importe de dégager dans toute sa force.
超越两个概念的复杂性和歧义,在他每一个里面还是有一个将概念本身从概念的力量中抽离出来“积极的原则”的。
L'objectif était d'éviter toute possibilité d'ambiguïté relativement au fait que les mesures de confiance dans l'espace pourraient avoir des incidences sur les intérêts légitimes des utilisateurs de vaisseaux spatiaux.
修订的目的是避免可能产生样一种歧义:即空间建立信任措施可能影响航天器用户的合法利益。
M. Madrid Parra (Espagne) demande si, à l'article 5, le groupe de rédaction pourrait trouver un autre mot pour remplacer la formule “déroger aux” qui risque d'induire en erreur.
Madrid Parra先生(西班牙)问起草组可否找出不同的词取代第5条中“加以减损”个可能有歧义的词。
À propos du paragraphe 4 a), il a été noté que les mots “les parties” risquaient d'être ambigus et de laisser entendre que l'accord-cadre pourrait devenir un accord ouvert.
关于第4(a)款,据指出,“当事方”一词可能会有歧义,暗指框架协议可成为一项开放式协议。
Les mots « même avec son consentement » ont été omis du nouveau Code pénal pour éviter de laisser croire qu'il soit possible d'enlever une personne avec son consentement.
现行《刑法典》删除了“即使经她同意”一语,目的是避免产生如下歧义:即经当事人同意后可拐骗她。
Le Comité craint que l'utilisation du mot « équité » soit ambigu quand il s'agit de parvenir à une égalité réelle entre les femmes et les hommes, comme prescrit dans la Convention.
委员会关切的是,使用“公平”一词可能会在实现《公约》所求的男女实质性平等方面引起歧义。
Ils s'efforcent d'éviter les problèmes susceptibles de découler de l'emploi de termes potentiellement ambigus tels que préjudice «direct» par opposition à préjudice «indirect», ou droits «objectifs» par opposition à droits «subjectifs».
两个条款设法避免由于采用诸如“直接”或“间接”伤害,以及“客观”或“主观”权利等可能引起歧义的措辞而产生的问题。
C'est pourquoi la réconciliation nationale et l'amélioration des conditions de sécurité contribueront grandement à lever les ambiguïtés et à accroître la confiance de la population à l'égard des institutions du pays.
因此,民族和解和改善安全局势将对消除歧义和加强人民对国家机构的信任产生重大影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。