L'existence d'un régime colonial a été à l'origine de graves problèmes à Porto Rico.
殖在波多黎各已引发了严重
问题。
L'existence d'un régime colonial a été à l'origine de graves problèmes à Porto Rico.
殖在波多黎各已引发了严重
问题。
Les conflits ethniques ont parfois servi à masquer les inégalités héritées du système colonial.
族冲突有时曾被用来掩盖殖
下
不平等。
Il a compris la corrélation entre tous ces facteurs, y voyant le véritable fondement du système colonial.
他看到了所有这些因素之间相互联系,认为这正是殖
基础。
Le régime d'administration coloniale établi aux Fidji après la cession visait à confier des postes de responsabilité administrative aux chefs autochtones.
割让后在斐济建立殖政府
,是试图使土著酋长在政府任职。
Il est donc extrêmement urgent de mettre fin au système colonial et l'orateur demande que l'Assemblée générale soit saisie de la question.
因此,当务之急是要结束殖,他呼吁将这一问题提交大会讨论。
Un autre problème aggrave les tensions dans le régime colonial, à savoir l'intention du Gouvernement des États-Unis d'introduire la peine de mort à Porto Rico.
还存在另一个增加殖紧张
问题,即美国政府企图在波多黎各实行死刑。
Bien que ce système prévoie un gouvernement local, la loi relative aux relations fédérales, adoptée par les États-Unis, favorise le maintien d'un régime colonial sur l'île.
尽管这种规定组建地方政府,但美国通过
《波多黎各联邦关系法》支持在该岛维护殖
。
Les sociétés de cet hémisphère se sont construites sur la base d'un héritage historique de racisme et de discrimination, fondement idéologique des systèmes esclavagiste et colonial.
该半球各个社会在种族主义和歧视
传承基础上建立,而这也是奴役和殖
思想依据。
Nous avons aussi estimé d'un commun accord qu'il faudrait adopter d'autres moyens d'action pour pouvoir remédier aux séquelles de l'esclavage, du colonialisme et de toute autre forme de racisme.
我们也同意,还要采取其他补救行动,纠正奴隶和殖以及所有其他形式
种族主义
“遗产”。
M. Osmane (Algérie) dit que l'importance attachée par l'Algérie au droit des peuples à disposer d'eux-mêmes découle de sa propre histoire, marquée par sa guerre de libération d'un régime colonial.
Osmane先生(阿尔及利亚)说,阿尔及利亚认为源于本国并在反殖
解放战争中形成
各国人
自决
权利是重要
。
Réparer des torts, ce n'est pas donner de l'argent mais changer les mentalités, la psychologie, la culture, la société et les institutions qui ont été endommagées par le système colonial.
赔偿要不是金钱,而是修复被殖
破坏了
心态、心理、文化、社会和机构。
En fait, le droit coutumier se réfère au régime colonial qui avait instauré un système de droit judiciaire pour les citoyens français et de droit coutumier pour les Guinéens.
习惯法事实上是指殖时期
,该
为法国公
建立了一套司法
,为几内亚人建立了一套习惯法
。
Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.
因为,西班牙殖者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖
一部分,受到事实上
“非人”待遇。
Une autre source de tension à laquelle est confronté le régime colonial réside dans le fait que le Gouvernement américain a l'intention d'instituer à Porto Rico la peine de mort, interdite par la constitution portoricaine.
美国政府意图在波多黎各实行波宪法禁止死刑,这是殖
面临紧张关系
另一个源泉所在。
Cette réunion n'a rien donné, mais il est apparu très clairement que Washington n'avait aucune intention de mettre fin au régime colonial à Porto Rico, d'où il tire de grands avantages économiques et militaires.
这次会议事实上不成功,但是非常明显是,华盛顿没有表现出结束波多黎各殖
地
任何意向,美国从波多黎各获得了巨大
经济和军事利益。
Dans le contexte politique actuel, vouloir l'annexion de Porto Rico ou une autonomie élargie, revient à promouvoir un système colonial déguisé servant les intérêts de ses protagonistes et entravant la décolonisation, l'autodétermination et l'indépendance véritables.
在当前政治背景下,支持吞并波多黎各或“更广泛
自治”就等于变相提倡殖
,该
符合提倡者
利益,破坏了真正
非殖
化、自决和独立。
Quelques sondés ont cité des facteurs économiques, comme la concentration de la richesse, la mondialisation et les régimes coloniaux qui, dans certains pays, ont freiné le développement économique de certains groupes et perpétué des pratiques racistes.
少数答复者指出,是财富集中等经济因素、全球化以及某些国家上
殖
妨碍了某些群体
经济发展并使种族主义做法永久化。
M. Irizarry (Estudiantes de Derecho Hostosianos Pro Independencia) dit que les États-Unis n'ont pas développé des relations politiques normales avec Porto Rico, mais ont imposé au contraire un régime colonial répressif aux Portoricains de toutes persuasions politiques.
Irizarry先生(Estudiantes de Derecho Hostosianos Pro Independencia )说,美国没有同波多黎各发展正常政治关系,而是对各种政治派别
波多黎各人实行野蛮
镇压殖
。
Quelques sondés ont cité des facteurs économiques, comme la concentration de la richesse, la mondialisation et les régimes coloniaux qu'ont connus différents pays, qui ont freiné le développement économique de certains groupes et perpétué des pratiques racistes.
少数答复者指出,是财富集中等经济因素、全球化以及某些国家上
殖
妨碍了某些群体
经济发展并使种族主义做法永久化。
En Amérique du Sud la progression de l'antisémitisme découle de deux facteurs principaux dont le plus durable est la profondeur historique et culturelle du racisme dans sa dimension de hiérarchie raciale, pilier idéologique du système colonial et esclavagiste.
在南美洲,反犹太主义增长有两个主要原因,最持久因素是在种族等级划分方面种族主义具有深厚
和文化传统,种族等级划分是殖
和奴隶
思想支柱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。