Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶作都是由独立承包人来担负的。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶作都是由独立承包人来担负的。
Conformément à l'article 10 de la loi sur le travail, les heures ouvrables vont de 6 heures à 23 heures.
根据《劳动法》第十条,每日的作时间限定于上午6点至晚上11点。
Les participants élaborent des produits applicables à leur activité quotidienne, reliant ainsi les activités de formation et leurs applications.
参加者确定适用于其每日作的产出,从而将培训活动与应用结合起来。
De plus, ces pauses ne peuvent être prises ni au début, ni à la fin de la journée de travail.
而且,这些休不得安排在每日作时间的开始或者结束。
En pareil cas, la durée de la journée ou de la semaine du travail est arrêtée par consentement mutuel des parties.
在这种情况下,该女每日或每周的作时间由双方商定。
Dans ce secteur non agricole, les femmes ont une journée de travail plus courte (6,6 heures) que les hommes (7,7 heures).
另外在非农业,女的每日作时间(6.6小时)比男子(7.7小时)短。
Elle autorise aussi l'affectation de fonds aux établissements privés subventionnés qui ont besoin d'agrandir leurs locaux pour répondre à l'allongement des horaires scolaires.
根据这项立法,可拨款补贴那些希望扩展校舍以延长每日作时间的私立学校。
Il permettrait de renforcer les fonctions du Centre de situation, grâce aux informations à jour qu'il recueillerait sur l'activité des missions ou sur des événements de portée mondiale.
它将加强维情况中心的每日汇报作、根据所有来源提出于任务活动有的全球事务的最新消息。
En général, les services informatiques étaient associés tardivement au processus de délocalisation et à la mise en œuvre de solutions en raison de leur importante charge de travail courante.
一般来说,信息技术由于每日作量的缘故,都比较晚才参与离岸外包项目解决系统的问题。
Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.
根据第61条,怀孕的子女不满两岁的女雇员的每日作时间不得超过规定的时,也不得指派其值夜班。
Des présentations analytiques et courtes (résumés) sur la mise en œuvre dans les sous-régions pourraient être élaborées à l'avance et présentées par les représentants sous-régionaux en introduction de chaque journée de travail.
次区域代表可事先就其次区域的执行情况编写提出短小分析性介绍(摘要),作为每日作的开端。
La durée de travail hebdomadaire maximale est de 40 heures, la journée de travail maximale de 12 heures, tandis que la journée de travail maximale est de 9 heures dans le secteur des transports.
每周的作时间不应该超过40小时,每日作时间不应超过12小时。 而在交通,司机每日的作时间不应超过9小时。
Le niveau insuffisant des ressources et des problèmes, bien sûr, mais aussi les contrôles au jour le jour et la répartition du personnel linguistique, la détermination des priorités, créent des causes constantes de tension.
资源多少,当然是一个问题,但是每日的控制指派作人员职务以及确定优先次序都不断在制造紧张系。
Les stagiaires ont reçu un CD-ROM, un guide de l'utilisateur, un manuel du participant, des vidéos, et ils ont passé des tests et fait des exercices répartis en fonction d'un plan de travail journalier.
向学员提供了一个光盘只读储存器、一份使用人指南、一本参加者手册、录象带、测试,以及根据每日作计划的练习。
Les personnes âgées de moins de 18 ans qui travaillent pendant des heures de travail plus courtes sont rémunérées au même niveau que des employés relevant de catégories correspondantes et travaillant une journée de travail pleine.
以下的每日作时间稍短的人的报酬水平与同类种全天日作的人一样。
Le patron et l'ouvrier peuvent librement fixer l'horaire de travail qui leur convient le mieux, dès l'instant qu'ils respectent les heures de travail et la durée des postes (huit heures dans la journée; 7 heures et 7 heures 30 la nuit).
只要始终遵守于时限每日作时间的有规定(白天作8小时;夜晚作7小时;分白天、分夜晚作7小时30分),雇主人可自由确定最方便适合的作时间。
Pendant la première année du projet, le rôle du BSCI a consisté à aider le Département de l'information à entreprendre une évaluation annuelle de l'impact des programmes devant servir de point de départ systématique à l'évaluation de ses produits et activités clefs.
年度方案影响审查运用同方案预算相似的注重成果框架,把自我评价纳入方案主管的每日作之中。
Entre-temps, il y a lieu de saluer le travail remarquable qu'accomplit au quotidien la Police civile de la MANUTO qui, tout en contribuant au maintien de l'ordre, s'acquitte avec bonheur de son rôle essentiel de conseil et de formation auprès de la police locale.
同时,我们欢迎联合国东帝汶支助团的民警正在每日从事的杰出作,他们在维护法律秩序以及指导训练当地警察方面成功地发挥了重要作用。
Il lui incombe pour l'essentiel d'améliorer la prévisibilité des travaux quotidiens du Conseil et de transmettre en temps utiles les informations indispensables aux membres du Conseil, tout en veillant à ce que les activités de celui-ci soient transparentes pour l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.
基本上,协调员的责任是提高安理会每日作的可预测性将极其重要的信息及时送交安理会成员,同时确保提高安理会的活动对广大联合国会员国的透明度。
Le Danemark continuera bien sûr d'apporter sa contribution en faveur de la prospérité et du développement des Balkans occidentaux; cependant, nous ne sommes pas convaincus que les procédures qui s'annoncent aideront à promouvoir des actions tournées vers l'avenir et destinées à améliorer la vie quotidienne des habitants de cette région.
丹麦固然会继续协助推动这个地区的繁荣发展,但我们不认为即将展开的法院审理有助于使大家展望未来,共同致力于改善西巴尔干地区人民每日生活的作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。