Ce comité soutient en outre l'activité ethnographique de la Commission du folklore national.
还给国家
委员会的
活动提供支助和援助。
Ce comité soutient en outre l'activité ethnographique de la Commission du folklore national.
还给国家
委员会的
活动提供支助和援助。
Il connaît bien les folklores alsaciens.
他很熟悉阿尔萨斯省的。
Elle entend également créer en association avec l'Université de Malte un institut du folklore maltais.
另外还打算建立一所与马耳他大学合作运营的马耳他研究所。
La vie des peuples du nord est avant tout liée aux cycles de la nature et suit l'évolution des saisons.
北方的生活首先是与自然循环联系在一起,而且要顺应季节更替。
Il a également participé à l'examen de la politique de l'OMPI sur la propriété intellectuelle, les ressources génétiques, les savoirs traditionnels et le folklore.
他还参与审查知识产权组织关于知识产权、遗传资源、传统知识和的政策。
Ils élaborent des programmes et mènent des actions destinées à diffuser et promouvoir les langues, la littérature, les arts et le folklore des minorités.
定各项方案,开展旨在促进少数群体语言、文学、艺术和
学的活动。
Ce nom se lit clairement, fait echo a sa propre couleur et en meme temps se conforme au principe de l''appellation heureuse dans le folklore chinois.
"海宝"的名字朗朗上,也和他身体的色彩呼应,符合中国
的吉祥称谓原则.
Droit d'auteur: Bien que le folklore n'entre pas directement dans le cadre du présent document, les droits d'auteur semblent offrir d'intéressantes possibilités de protection.
虽然这个文件没有明确地涉及题,还是应该指出,版权似乎在保护
方面有一定的潜力。
Désormais, tous les paiements ou échanges traditionnels (à l'occasion d'un mariage, d'un diplôme ou d'un enterrement) ne peuvent se faire que sous la forme de cadeaux.
新的政策规定所有的费用或交换(用于婚姻、受教育、葬礼)只能使用
礼物。
Cette commission cherche à relancer certaines fêtes traditionnelles, à renforcer la langue maltaise et à unifier la population maltaise en lui inculquant le sens de l'appartenance.
国家委员会的工作是再兴传统节日,加强马耳他语言和通过一种归属感使马耳他人
团结起来。
La Commission européenne avait dernièrement fait réaliser deux études, l'une sur la biodiversité et les ADPIC et l'autre sur la protection internationale des expressions du folklore.
欧洲委员会最近委托他人进行了两项研究:一项关于生物多样性和与贸易有关的知识产权题,另一项关于
各种表现的国际保护
题。
L'observation du festival traditionnel des fleurs et d'autres aspects du folklore ont été intégrés dans l'année scolaire et des enfants des deux sexes participent à ces activités.
庆祝传统的花卉节和其他已纳入学年的活动,参加这些活动的既有男生也有女生。
En coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), l'OMPI a organisé quatre consultations régionales sur la protection des expressions du folklore.
知识产权组织在联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)的合作下,就保护“表达”的
题主办了4次区域磋商。
L'Assemblée générale de l'OMPI a approuvé une proposition tendant à établir un comité intergouvernemental sur la propriété intellectuelle et les ressources génétiques, les connaissances traditionnelles et le folklore.
知识产权组织大会已经批准了一项成立一个关于知识产权和遗传资源、传统知识和学的知识产权组织政府间委员会的建议。
Il fallait donner la parole aux minorités et prendre en considération les questions importantes à leurs yeux. Les pratiques qui réduisaient les minorités à leur aspect folklorique devaient être rejetées.
必须听取少数群体的意见和他所关切的重要
题,而且必须摈弃将少数群体的表现机会限
在
范围内的做法。
La foi placée par la communauté dans les vertus curatives de la médecine traditionnelle fait que les guérisseurs jouissent parfois d'une confiance et d'un respect beaucoup plus grands que n'importe quel médecin ou agent sanitaire.
社区相信传统医药的治疗能力,这可能意味着传统医士得到的信任和尊重,远远胜于任何医生或保健工作者。
Le secrétariat a continué de participer à des réunions du Comité intergouvernemental de l'OMPI sur la propriété intellectuelle, les ressources génétiques, le savoir traditionnel et le folklore et de contribuer à la documentation, le cas échéant.
秘书处继续出席知识产权组织关于知识产权、遗传资源、传统知识和的政府间委员会的会议,并酌情提出文件。
On observe également des élèves qui, au sortir des Collèges de développement de l'artisanat, et avec l'approbation de leurs parents, s'orientent vers des carrières commerciales proposées par certaines universités aussi bien aux filles qu'aux garçons.
而且目前的情况是,发展学院的学生都选修特定学院提供的任何职业课程,无论其性别如何,家长
也能始终支持子女选择的职业。
Les pays en développement ont insisté sur deux aspects des connaissances traditionnelles, à savoir l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages tirés de leur exploitation et de la protection des connaissances traditionnelles et du folklore.
发展中国家着重提出了两个与传统知识有关的题,一个涉及遗传资源的获得和利益分享,另一个涉及传统知识和
的保护。
De l'avis du représentant, cela ne devrait certainement pas empêcher d'étudier la possibilité d'instaurer des systèmes garantissant la préservation de la diversité culturelle et biologique ainsi que le partage des bénéfices tirés de l'exploitation des savoirs traditionnels et des coutumes.
在他看来,这当然不应排除探讨如何建立保证文化和生物多样性得以保护的度以及共享利用传统知识和
带来的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我
指正。