Troisièmement, les plaintes doivent être entendues, les dommages évalués et des mesures prises pour y remédier.
第三,必须处理民怨,评估破坏情形,采取步骤处理这些破坏。
Troisièmement, les plaintes doivent être entendues, les dommages évalués et des mesures prises pour y remédier.
第三,必须处理民怨,评估破坏情形,采取步骤处理这些破坏。
Les griefs de la population qui ont diverses causes, allant des pertes civiles aux difficultés socioéconomiques et à l'absence de gouvernance et de développement, aggravent encore la situation.
平民伤亡、经济社会困难、缺少治理和发展等各种原因造成的民怨使局势更加严峻。
Les Centres d'emploi du Ministère du travail (85 bureaux dans l'ensemble du pays) et des centres consultatifs proposent des services, tels que suivi des plaintes et assistance linguistique et consultative.
劳动部的就业中心(全国有85家办事处)和综合性咨询中心正提供诸如解决民怨及提供语言和咨询之类的服务。
Le Comité prend acte de l'existence du Parlement des jeunes et se félicite de sa participation au débat relatif au projet de loi visant à instituer un comité exerçant des fonctions de médiateur.
委员会注意到青年议会的存在,并且对它参加讨论有关设立一具有民怨调查官职能的委员会的拟议法律表示欢迎。
À cet égard et dans l'optique des efforts en cours de l'État partie visant à promouvoir et à protéger les droits de l'enfant, le Comité encourage l'État partie à instituer dans le cadre de ses efforts un organe de surveillance indépendant, du type médiateur.
在此方面并作为该缔约国促进和保护儿童权利的现行努力的一部,委员会鼓励该缔约国努力设立一诸如民怨调查官这样的独立监测机构。
La situation s'est également améliorée à l'intérieur des frontières administratives du Kovoso dans les localités touchées par la guerre, grâce à l'application d'un plan civil qui met fin aux discriminations et abus du passé et prévoit le financement des travaux de remise en état et de rénovation des infrastructures endommagées.
该计划对民怨较大、过去被忽视的问题或歧视现象重新进行处理,并规定,对遭破坏的基础设施进行修复和重建投资。
Le Sri Lanka souscrit donc pleinement au principe consacré par les principaux instruments juridiques internationaux selon lequel aucune cause ne saurait justifier des actes de terrorisme, mais n'en estime pas moins indispensable de trouver une solution politique au problème que posent certains groupes minoritaires et ce pour supprimer les causes de mécontentement qui provoquent les conflits au sein des États.
斯里兰卡充各项国际法律文书所确认的这一立场:没有任何理由可以为恐怖主义行为辩解;然而,该国认为,必须在政治层面上消除少数阶层中根本性的民怨,以便消除产生不满,进而导致各国内部冲突的根源。
Selon ces organisations, le changement de régime en 2003 a rompu le cercle vicieux qui, depuis bien longtemps, laissait mutineries et conflits paralyser l'activité économique et les finances publiques, mettant l'État dans l'incapacité de payer les salaires de ses fonctionnaires (y compris les militaires) et de fournir les services publics même les plus élémentaires, d'où un mécontentement et une agitation croissants au sein de la population.
此前长期兵变和冲突不断,国家经济和财政陷于瘫痪,政府甚至无法付公务员(包括部队)的工资,就连最起码的公共服务也无力提供,造成民怨鼎沸、群情骚动。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。