Néanmoins, aucun accord n'a encore été signé en ce qui concerne l'utilisation ou l'exploitation en commun d'éventuels gisements partagés.
不过,尚未就联合利用或开发任何共有、签署协定。
Néanmoins, aucun accord n'a encore été signé en ce qui concerne l'utilisation ou l'exploitation en commun d'éventuels gisements partagés.
不过,尚未就联合利用或开发任何共有、签署协定。
Elle calcule la capacité de chaque gisement souterrain et détermine les quantités correspondant à la part des signataires de l'Accord.
委员会计算所有地下的储量,并决定参与国分享的数额。
On estime que certains gisements épuisés de pétrole ou de gaz en mer pourraient, le cas échéant, servir à retenir le dioxyde de carbone.
有人建议,可利用现有海上的一些废弃基础设施进行二氧化碳埋存。
Elle a également déclaré avoir dû abandonner un deuxième projet, à savoir un projet d'exploitation de gisements de pétrole et de gaz d'une valeur de KD 500 000.
管道声称它不得不放弃的第二个项目站项目,其价值为500,000科威特第纳尔。
Cet accord régit la répartition des réserves découvertes dans des champs d'hydrocarbures transfrontaliers s'étendant de part et d'autre de la frontière maritime entre le Canada et la France.
该协定管辖在跨越加拿大和法国海洋边界的中所发现储量的分配。
Pipeline n'a fourni aucun élément de preuve qui laisserait entendre qu'elle a obtenu les contrats pour le projet Doha et le projet d'exploitation des gisements de pétrole et de gaz.
管道没有提供任何证据来证明它被授予多哈项目和站项目。
Les obligations consistent tout d'abord à informer l'autre État de la découverte d'un gisement transfrontalier, et visent ensuite à rechercher un accord entre les États sur une forme d'exploitation commune.
一般来说,这方面的义务先集中在告知他国已发现跨界,其次则各国寻求就某种形式的联合开发达成一项协议的必要性。
C'est pourquoi ne sont pris en considération que les gisements transfrontaliers de pétrole et de gaz naturel partagés avec l'Autriche et, peut-être, les gisements de gaz de houille partagés avec la Pologne.
因此,需要考虑的0只与奥地利共有的跨界石和天然资源,还可能包括与波兰共有的石炭。
Comme indiqué plus haut, la teneur en mercure des minerais et du gaz naturel dépend dans une large mesure non seulement de la région géographique considérée mais également du filon ou du gisement de gaz en question.
如上所述,矿石及天然中的汞含量不仅与地理区域有关,而且还与特定矿层或有关。
Bien que l'on attende une certaine croissance économique - qui sera due en grande partie aux revenus tirés de l'exploitation des gisements de gaz en mer , la population du Myanmar va encore connaître de très sérieuses difficultés.
虽然海外的收入增加使国家经济有望增长,但人民依然面临着严峻的困难。
Elle a demandé au Groupe de travail d'examiner les questions préliminaires concernant les gisements de pétrole et de gaz naturel situés de part et d'autre de la frontière maritime ou longeant cette dernière, ainsi que la coopération transfrontière.
混合委员会要求工作组审议与横跨海洋边界及边界沿线以及跨界合作有关的初步问题。
Dans sa réponse écrite, l'Iraq déclare que «le sol de la région a subi à l'origine une pollution par le pétrole en raison du forage des puits de pétrole et de l'exploitation des gisements de gaz, outre l'existence de raffineries».
伊拉克在书面答复中说,“这一地区的土壤最早由于钻探以及开办炼厂而遭受石污染的”。
La ratification, à l'issue d'un long processus, du Traité relatif à la mer de Timor entre le Timor oriental et l'Australie, qui autorise l'exploitation d'un gisement gazier et pétrolier au large des côtes, s'est avérée cruciale pour les finances publiques est-timoraises.
在经过一个漫长的程序之后,东帝汶同澳大利亚签署了《帝汶海条约》,以便能够开采外海石和,这东帝汶公共财政方面的一个重要发展。
Ce traité porte la part du Timor-Leste dans les revenus tirés de l'exploitation du gisement gazier Greater Sunrise de 18 à 50 % et pourrait amener le Timor-Leste à recevoir jusqu'à 4 milliards de dollars de revenu supplémentaire sur toute la durée du projet.
这项条约将把东帝汶所得大日升上游收益份额从18%提高到50%,并且可能使东帝汶在整个项目过程中另外获得高达40亿美元的收益。
À cet égard, l'Union européenne se félicite de la signature récente, le 12 janvier, de l'accord entre l'Australie et le Timor-Leste qui divise à égalité entre les deux pays les revenus tirés des champs pétroliers et des gisements de gaz dans la mer du Timor.
在这方面,欧洲联盟欢迎澳大利亚与东帝汶最近于1月12日签订两国平分帝汶海收入的协定。
L'Accord entre le Gouvernement du Canada et le Gouvernement de la République française sur l'exploration et l'exploitation des champs d'hydrocarbures transfrontaliers est un arrangement-cadre qui n'envisage pas un unique régime unifié mais vise à faciliter le respect des législations française et canadienne pour tout champ transfrontalier.
《加拿大政府和法兰西共和国政府有关越境勘探和开采的协定》一个框架安排,并未形成一个统一的制度,而一种手段,帮助法国和加拿大实现有关任何越境立法要求。
Toutefois, aux fins du présent questionnaire, les observations du Canada seront axées sur le seul accord qu'il a conclu en matière de prospection et d'exploitation d'hydrocarbures transfrontaliers, intitulé Accord entre le Gouvernement du Canada et le Gouvernement de la République française sur l'exploration et l'exploitation des champs d'hydrocarbures transfrontaliers.
然而,就本调查表而言,加拿大将重点介绍其在勘探和开发跨界资源方面已达成的唯一一份协定,题为《加拿大政府与法兰西共和国政府关于勘探和开发跨界的协定》。
Les projections révisées prévoient une augmentation du déficit budgétaire de 66,7 millions de dollars au cours des quatre prochaines années et un déficit total de 136 millions de dollars, dû en grande partie aux retards dans la mise en exploitation du gisement de pétrole et de gaz de Bayu Undan.
经订正的预测估计,今后四年的预算赤字将增加6 670万美元,共达1.36亿美元,主要原因Bayu-Undan的开采出现耽搁。
Dans la CPC il est question de «services à forfait ou sous contrat fournis sur le site des gisements de pétrole et de gaz, comme par exemple les services de forage, les services de mise en place, de réparation et de démontage des tours de forage ainsi que les services de cimentation des revêtements (tubages) de puits» (division 88).
产品总分类称之为“和按收费或合同提供的服务,例如钻井服务、井架架设、修理和拆除服务、井和井套管注水泥服务”(部分88)。
Notre pays est prêt à aider l'Afghanistan dans la remise sur pied des infrastructures de communication, de la construction de maisons et de la mise en valeur de nouveaux gisements de pétrole et de gaz, ainsi que pour la formation de personnel dans les domaines de l'économie, de l'industrie, de la finance, du transport et de l'éducation.
我国准备帮助阿富汗重建通讯、建造住房、开发新以及在经济、工业、金融、运输和教育等领域进行人才培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。