Retomber dans la guerre après la paix brise les esprits et les espoirs.
和平,战争复起,可能会进一步摧垮人民的精神,粉碎人民的希望。
Retomber dans la guerre après la paix brise les esprits et les espoirs.
和平,战争复起,可能会进一步摧垮人民的精神,粉碎人民的希望。
La turpitude morale est un motif de déplacement, de limogeage ou de disqualification dans la fonction publique.
在职公务员中道德的,将被免职、解雇或取消工作资格。
L'autorité dynamique de M. Kouchner a contribué à entamer la reconstruction d'une société dévastée et démoralisée.
库什内尔先生富有灵感和充满活力的领导,有助于开始重建遭到破坏和道德的社会。
Pour mon pays, cela équivaut à une abomination morale absolue, un déni sans précédent ni parallèle de toute civilisation.
对我国,它标志着绝对的道德,对所有文的空前绝后的摒弃。
Elles entraînent une dégradation de la situation économique et sociale, une instabilité politique et une démoralisation à grande échelle.
其后果是社会和经济衰退、政治不稳定和大范围的道德。
C'était de mémoire d'homme l'un des plus atroces assujettissements qui soient du sport à un ensemble de souhaits politiques moralement délinquants.
这是人们记忆中使体育屈服于一系列道德的政治欲望的最残的行径之一。
Une poignée de personnes immorales, profitant d'une conjoncture politique et bureaucratique particulière, ont accaparé les fonds de l'État et les dépôts bancaires.
一小撮道德的人利用各种政治和官僚机会攫取政府资金和银行存款。
L'Équipe spéciale a relevé de nombreux cas de corruption dans les opérations d'achat de la Mission et un naufrage général de la déontologie.
工作队查,特派团在采购方面存在大规模腐败,道德风气普。
Un sentiment de mécontentement à l'égard des comportements antisociaux et de délitement, réel ou imaginaire, des mœurs est omniprésent dans la société néerlandaise.
荷兰社会充满了对反社会行为和显的社会道德观念的不满情绪。
Par ailleurs, les femmes qui se rendent dans les boîtes de nuit dans les zones urbaines sont considérées comme des prostituées ou comme manquant de moralité.
另一方面,城市地区参加夜总会的妇女被看作是妓女,道德。
La désintégration sociale intériorise dans les communautés nationales le sentiment de non-appartenance, d'anomie, ce qui affaiblit l'engagement de l'individu face au destin commun de la collectivité.
社会解体使人们将无力感深藏在内心、国家各社区道德,削弱个人对共同集体未来的承诺。
Elle a fait référence à la perte des valeurs ainsi qu'aux conflits dans lesquels certains pays sont engagés, aux dépens de centaines de milliers d'innocents déplacés ou tués.
它提到了价值的问题,并提到了某些国家参与冲突,致使成千上万无辜的人民被驱逐或被杀害。
Le phénomène de la prostitution des femmes connaît une ampleur de plus en plus grandissante au Burkina Faso du fait, entre autres, de la paupérisation et du relâchement des moeurs.
妇女卖淫现象在布基纳法索愈来愈严重,原因是贫困加剧,世风日下和道德。
La population a fait face à de nouveaux risques sociaux - le chômage et l'incapacité d'avoir des revenus suffisants qui ont provoqué des pertes financières, morales et physiques pour les individus.
人民遇到了新的社会风险——失业、无力赚取足够收入,导致个人经济损失、道德或身体受损。
Par conséquent, la société argentine se caractérise non seulement par une pauvreté et un chômage accrus, mais également par une déstructuration considérable et par la perte de valeurs traditionnelles profondément ancrées.
因此,阿根廷社会不仅贫困和失业日益严重,而且还相当的分崩离析,传统和根深蒂固的价值观趋于。
La stratégie du terrorisme, sans aucune valeur morale, et l'idée que l'on peut obtenir des résultats politiques par la violence n'a eu d'autre effet que les effusions de sang et la pauvreté.
道德的恐怖主义战略和有关力能够带来政治利益的想法只能导致流血和贫困。
La désintégration de la famille, en particulier, a des répercussions négatives sur le bien-être de ses membres et peut mener à la déchéance morale, ce qui affecte le tissu même de la société.
尤其是,家庭生活解体对家庭成员的福祉造成负面影响,可能导致道德,从而影响社会组织。
L'Équipe spéciale a estimé que cette situation résultait de la disparition de tout sens de l'éthique et de la corruption généralisée qui sévissait dans les services des achats de la Mission depuis des années.
工作队认为,这是道德风气以及特派团采购多年来存在的大规模腐败造成的。
Ceux qui font cette assertion ne veulent pas reconnaître publiquement que les vrais échecs sont les modèles qu'ils ont essayé d'imposer et les conseils inutiles d'institutions qui sont aujourd'hui, plus que jamais, moralement en faillite.
提出这种观点的人不想公开承认真正的败笔是他们试图强制推行的模式以及毫无用处的机构建议,这些机构的道德观现在比以往更加。
Nous sommes profondément inquiets de voir que les activités menées par les sociétés extractives multinationales sur les terres autochtones nous ont dépouillés de nos terres, qui ont été profanées, comme ici sur le territoire des Khoisans.
令我们深为关切的是,多国采矿公司在土著人民的土地上开展的活动使我们的土地并遭亵渎,科伊桑地区的情况更是证。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。