Les femmes, qui doivent souvent subvenir aux besoins de leur famille, sont réduites à mendier, les Taliban les privant du droit de travailler.
妇女通常是主要照顾家庭人,但由于塔利班特别限制妇女工作权利,因为常常沦为乞丐。
Les femmes, qui doivent souvent subvenir aux besoins de leur famille, sont réduites à mendier, les Taliban les privant du droit de travailler.
妇女通常是主要照顾家庭人,但由于塔利班特别限制妇女工作权利,因为常常沦为乞丐。
Le Tribunal a décidé qu'ils devaient avoir droit, tout au moins, à des conditions minimales d'existence en Suisse afin d'éviter qu'ils soient réduits à la mendicité.
联邦法庭作出裁决,他们有权至少享有瑞士境内最低生活平,以免沦为乞丐。
De nombreuses amputées et blessées, dont la situation est aggravée par l'absence de services de base, en particulier de soins médicaux appropriés, d'accès à l'eau potable et à des services d'enseignement adéquat pour leurs enfants, sont réduits à faire la mendicité dans les rues de Freetown et d'autres grandes villes du pays.
许多被截肢者和受伤者,因为缺乏务,特别是缺乏适医疗,缺乏干净,他们子女缺乏适教育设施,所以处境更为困苦,沦为乞丐,流落在弗里敦和全国其他大城市街头。
Il peut être au moins aussi important de faire en sorte que les gains de productivité dans les pays en développement se traduisent par une élévation du niveau de vie de la population locale que de faire profiter les consommateurs des autres pays de prix plus bas ou d'appliquer la politique du «chacun pour soi».
确保发展中国家生产力提高转化为地居民生活平提高,而不是使其他国家消费者受益于低物价,或被用为使其邻居“沦为乞丐”,这至少是同样重要。
J'assure cette Assemblée que si nous affrontons l'esprit de notre passé, de notre présent et de notre futur; que si nous bâtissons une paix fondée sur la justice, le développement et la nature; que si nous refusons l'oubli, la course aux armements et la destruction de l'environnement, nous parviendrons un jour à cette terre promise, et nos enfants et les enfants de nos enfants ne seront plus jamais des mendiants dans le royaume de leurs rêves.
我向大会保证,如果我们直面过去、现在和未来幽灵,如果我们在公正、发展以及自然础上建设和平,如果我们不健忘、摒弃武器和避免环境破坏,我们总有一天将会到达这片乐土,而我们子孙后代在他们梦想之国里将永不会再沦为乞丐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。