Les courants l'ont poussé fortuitement dans les eaux territoriales du Timor-Leste.
事件过程中,军舰遇到了技术故障,无意中被海流带入东帝汶领水。
Les courants l'ont poussé fortuitement dans les eaux territoriales du Timor-Leste.
事件过程中,军舰遇到了技术故障,无意中被海流带入东帝汶领水。
Il est recommandé d'utiliser un échantillonneur bongo standard (à ouverture de 60 centimètres de diamètre) pourvu d'un débitmètre.
建议用带海流计标准手鼓型网(开口直径60厘米)。
Ces informations portent notamment sur la situation actuelle, les régimes de température et de turbidité au-dessus du fond de l'océan.
这些资料包括海底上海流状况、温度和混浊状态。
Dans le domaine des grands écosystèmes marins, l'attention se portera sur le courant de Humboldt et le golfe du Mexique.
在型海洋生态统方面,将关注洪堡海流和墨西哥湾。
Le nombre et l'emplacement des plates-formes doivent être adaptés aux dimensions de la zone pour déterminer correctement le régime des courants.
锚定设备数目和位置应考虑到研究地区小,以充分确定研究地区海流状态特征。
La variabilité du climat océanique et les interactions biologiques concourent à déterminer la dynamique de l'état perpétuellement changeant des écosystèmes marins.
海洋生物数目与海流及海洋物理之海洋气候多变性成为海洋生态统多变性一个主要驱动力量。
On en trouve partout dans le milieu marin : flottant à la surface de l'eau, dans la colonne d'eau et sur les fonds marins.
海洋残块随着洋流和海风漂流很远,在海洋环境中到处可以发现:在水面漂浮,在海流中流动,或静止在海底。
En outre, il a été recommandé de déployer un courantomètre au niveau, approximativement, de chaque piège afin d'étudier le régime des courants à ce niveau.
建议约在每个收集器深度位置安装一个海流计,评价收集器所在深处海流变化特征。
Le nombre des courantomètres sur une plate-forme dépend des échelles caractéristiques de la topographie de la zone étudiée (différences de hauteur par rapport au fond).
锚定设备上海流计数目应根据所研究地区地形特征尺度(海底高度差)加以确定。
Cette technique a montré comment les vents et courants de surface observés dans les ondes électromagnétiques réfléchies à la surface de l'eau influencent l'effet Doppler.
通过该技术,已确定出表面风和海流对水面反射电磁波中出现多普勒位移 影响。
La hauteur du courantomètre le plus élevé par rapport au fond doit dépasser d'un facteur de 1,2 à 2 celle de l'élément topographique le plus élevé.
上层海流计位置应超过地形最高部分1.2至2倍。
Pour faciliter l'interprétation visuelle et corroborer les résultats obtenus, on a utilisé les données d'un réseau de courantomètres déployés sur certains secteurs de la plate-forme insulaire.
为了帮助进行虚拟解释和证实所获得结果,在岛架各部分用了海流计测量网。
Elle possède les caractéristiques typiques du climat tempéré océanique et la température de la ville est influencée directement par les moussons, les courants marins et les masses océaniques.
市区由于海洋环境直接调节,受来自洋面上东南季风及海流、水团影响,故又具有显著海洋性气候特点。
Il collabore par ailleurs avec le Chili à un projet sur la gestion intégrée du grand écosystème marin du courant de Humboldt qui bénéficie du soutien de l'ONUDI.
秘鲁还正在就工发组织支助、有关洪堡海流型海洋生生态统综合管理项目同智利开展协作。
En outre, Yuhzmorgeologiya a fait savoir qu'elle pouvait fournir des données sur la zone de minimum d'oxygène, la profondeur de compensation des carbonates, les courants et la productivité biologique.
此外,Yuhzmorgeologiya报告说,可以提供关于最低含氧层、碳酸盐补偿深度、海流和生物生产力数据。
Au niveau de profondeur où est effectué le déversement, des mesures des courants et des particules sont requises comme informations de base pour prévoir le comportement du panache de déversement.
在排放深度,需要测量海流和颗粒物质,作为预测排放卷流动态基本资料。
L'endémisme est réputé être très élevé sur les monts sous-marins en raison des courants plus forts qui sont associés à ce type de relief ainsi que de leur isolement géographique.
目前已知海山特有性是非常高,这是海山地貌及其孤立地形导致海流增结果。
En outre, les principaux niveaux où doivent être installés les courantomètres doivent se situer à 5 m, 15 m, 50 m et 200 m au-dessus du fond de la mer.
同时,海流计基本高度应该是离海底5米、15米、50米和200米。
Les images à haute résolution obtenues à la station de l'Institut de météorologie continuent de fournir des informations qui servent à suivre les courants marins et surveiller les marées noires.
在气象研究所气象站获得高清晰图像继续提供信息,用于跟踪海流和监测海上漏油情况。
Sa caractéristique la plus frappante était son manteau de glace de mer pérenne, qui était en constant mouvement sous l'action des vents et des courants et pouvait atteindre 3 mètres d'épaisseur.
其最引人注目特点是,其常年海冰因风和海流而不断运动,并可增长至三米厚。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。