Il nous reste deux heures à tuer .
我们能消磨的时间就剩两小时了。
Il nous reste deux heures à tuer .
我们能消磨的时间就剩两小时了。
Pour tuer le temps,il est allé au cinéma,encore que le film ne lui plaise pas.
为了消磨时间,他去看电影了,尽管影片他并不喜欢。
Tout simplement, les gouvernements n'enverront pas de représentants de premier ordre se tourner les pouces dans une institution moribonde.
各国政府根本不会派一流的人到一个垂死的机构去消磨时光的。
Certains passent toute leur vie dans la rue où ils sont vendeurs de journaux, de CD et d'autres choses pour gagner leur vie.
其中有些人在街头消磨时光,为挣钱而卖报纸、卖指南针或其他东西。
Il continua donc son chemin, et se dirigea vers le quai Voltaire en prenant la démarche indolente d'un désoeuvré qui veut tuer le temps.
他于继续走他的路,向伏尔泰码头前进,消磨时间的闲汉那种懒洋洋的步伐。
L'érosion de la confiance dans les piliers du régime est une source de préoccupation pour sa délégation et pour l'ensemble de la communauté internationale.
对机制支柱的信心日渐消磨,引发了摩洛哥代表团和整个国际社会的关切。
Le Qatar a demandé s'il s'agissait de mesures nécessaires pour protéger les citoyens ou d'une manipulation politique pour imposer davantage de souffrances aux Palestiniens et ébranler leur volonté.
卡塔尔问,这些保护公民的必要措施还使巴勒斯坦人遭受更大痛苦和消磨其意志的政治伎俩。
Dans de nombreuses régions, le chômage émousse leurs ambitions et sape leur moral, et nous savons que les conflits civils peuvent avoir un effet particulièrement dévastateur chez les jeunes.
在许多地区,普遍的失业消磨了青年的理,削弱了青年的斗志,而且我们都知道,内战可能对青年别严重的破坏影响。
Elle est particulièrement préoccupée par la situation des garçons qui sont incités à se prostituer, en particulier ceux qui passent leur temps sur les plages en espérant pouvoir travailler avec des pêcheurs.
她对男童沦入卖淫业的情况格外关切,别那些为了从渔民那里找到一份工作而在斯里兰卡海滩上消磨时光的男童。
Noa Auerbach, âgée de 18 ans, élève d'une école secondaire de Tel Aviv, se trouvait en vacances avec des amis lorsque le terroriste a tiré sur elle à bout portant et l'a tuée.
拉维夫高中18岁的努阿·乌埃尔巴什正在课间休息,与朋友们一起消磨时间,被恐怖分子近距离开枪打死。
L'absence de locaux à usage récréatif ou d'espaces collectifs ou l'insuffisance de tels locaux ainsi que l'impossibilité d'assurer une supervision adéquate en raison du manque de personnel font que les femmes sont reléguées dans leur cellule.
由于很少或根本没有娱乐地点或其他公共场所可供她们消磨时间,同时由于工作人员和囚犯的比例不足,无法进行充分的监督,女犯们就被拘囿在她们的囚室里了。
Rakan Muda - Jeunes amis - est une campagne qui traite des maux de société en proposant aux jeunes de 15 à 25 ans d'occuper leur temps de manière productive par le biais de neuf programmes sur le comportement.
Rakan Muda——青年朋友——一个外展方案,该方案为15至25岁的年轻人提供途径,让他们通过九种生活方式方案计划,富有果地消磨时间,处理社会弊端。
Par ailleurs, les négociations en cours dans le domaine du désarmement n'ont cessé de piétiner, au point que le Conseil consultatif de l'ONU pour les questions de désarmement a pu parler de crise de la diplomatie multilatérale en matière de désarmement.
而且,裁军谈判一直在消磨时间,以致联合国裁军事务咨询委员会能够谈论裁军领域中多边外交的危机。
Quant à la question de savoir à quelles activités ils consacrent leur temps de loisir, près de trois quarts des deux groupes n'ont pas répondu à une liste d'activités acceptables pour la collectivité, ce qui signifie peut-être qu'ils se livrent à des activités moins recommandables.
在回答空闲时间干什么这一问题时,两组均有约四分之三的人未就列的一系列社会认可的活动作答,这或许意味着社会不那么接受的行为消磨了他们的时间。
Mme Saiga, se référant à l'article 10 de la Convention et notant qu'au moment de l'élaboration du rapport de Sainte-Lucie, plus de la moitié des enfants n'avaient pas de place dans les écoles secondaires, demande si des recherches ont été effectuées sur la façon et l'endroit où ces enfants passent leur temps.
Saiga女士在提及《公约》第10条时指,在报告编写期间,约有一半以上的儿童没有进入中学学习,她询问否开展了有关这些儿童在何处、怎样消磨时间的调查。
La vie dans un camp, même si les besoins élémentaires sont satisfaits, est une vie misérable : l'inactivité et l'ennui sont des facteurs profondément débilitants et donnent souvent lieu à une politisation et une militarisation croissantes des intéressés, ce qui perpétue les cycles de violence et réduit encore les chances du retour à la paix, à la stabilité et à la normalité.
在营地中的生活,即使基本需要能够得到满足,也一种不幸的生活:无所事事和无聊对有关者一种极大的消磨,常常导致越来越严重的政治化和军事化,进而使暴力的循环长期持续下去,进一步减少恢复和平、稳定与正常的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。