Après une période de réactions essentiellement émotionnelles, nous avons maintenant besoin de vraies réponses, étayées par la détermination et la responsabilité voulues.
在作出群情激昂反应之后,我们现在需要采取更高质量对应行动,并以决心和责任感来支持这些行动。
Après une période de réactions essentiellement émotionnelles, nous avons maintenant besoin de vraies réponses, étayées par la détermination et la responsabilité voulues.
在作出群情激昂反应之后,我们现在需要采取更高质量对应行动,并以决心和责任感来支持这些行动。
Comme toujours, à l'ONU, la difficulté réelle consiste à passer des bonnes intentions et de la vigueur des paroles sur le papier à des résultats concrets sur le terrain.
正如联合常有情况,真正挑战是把写在纸上好意和慷慨激昂言词化为实地具体成果。
À Lungi, la mission a entendu un appel passionné d'un ex-combattant de 14 ans qui, au nom des ses compagnons, demandait que les enfants ne soient pas jugés.
在隆吉,特派团听取了一名14岁前战斗人员代表其同伴发出激昂呼吁,要求法庭不要审判儿童。
Même si le mercenaire ne connaît pas la haine ni l'exaltation qui animent le terroriste, rien ne l'empêche de commettre des actes terroristes s'il peut en retirer un profit matériel.
雇佣军虽然不像恐怖主义分子那样经受相同仇恨或激昂情绪,但只要有报酬,他会毫不犹豫地参加恐怖主义行动。
M. Pascoe (parle en anglais) : J'hésite beaucoup à intervenir après l'éloquente intervention du représentant de la Guinée-Bissau, mais permettez-moi de répondre à une ou deux questions qui ont été posées au cours de la séance.
帕斯科先生(以英语发言):我很不情愿在几内亚绍代表慷慨激昂发言之后发言,但是,承蒙允许,我将回答本次会议中提出一两个问题。
M. Piot (Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida) (parle en anglais) : Avec le décès de M. Lee Jong-Wook, la lutte contre le sida vient de perdre un protagoniste charismatique et opiniâtre.
皮澳特先生(联合艾滋病毒/艾滋病联合规划署)(以英语发言):李钟郁先生去世,使抗击艾滋病斗争失去一位激昂而坚定战士。
Nous sommes tous capables de faire des discours éloquents avec apparemment une grande force morale, mais nous n'avons pas tous la même volonté politique, le même courage ou la même capacité brute de joindre nos actes à nos paroles.
我们都有能力发表慷慨激昂雄辩演讲,但是我们并非都有同样政治意愿、勇气或实力来兑现承诺。
« Ainsi, presque tous les sujets de délibération, presque toutes les propositions que soutiennent les orateurs dans une assemblée délibérante, se réduisent à cinq chefs principaux; ce sont les revenus, la guerre et la paix, la défense du pays, l'importation et l'exportation, enfin la législation. »
“现在,我们可以说,所有思考者和深思熟虑雄辩家们慷慨激昂谈论最重要议题有五个:方式和方法、战争与和平、家、进出口和立法。”
Le Venezuela voudrait lancer un appel fervent et passionné, en espérant que nous serons bien compris - en fait, nous sommes sûrs que nous le serons, car nous parlons avec amour, foi et espérance, implorant notre Seigneur, invoquant la vie, la paix et le respect de la fraternité.
委内瑞拉要发出热情激昂呼吁,希望我们得到正确理解;事实上,我们有把握我们会得到理解,因为我们以爱、信念和希望说话,呼唤上帝,祈求生命、和平和尊重兄弟情义。
La contribution positive que les réfugiés peuvent apporter aux sociétés qui les accueillent, et le fait qu'ils ont besoin d'une aide humanitaire et d'une protection qu'ils ne peuvent pas trouver dans leur propre pays, sont souvent perdus de vue dans la chaleur des débats sur les migrants "indésirables" de manière générale.
在围绕“不受欢迎”移民进行情绪激昂笼统辩论中,人们往往避而不谈难民对当地社会可能作出积极贡献和难民需要获得其在原籍得不到人道主义协助和护这一事实。
Car l'homme, situé au début et à la fin du développement, entend être partout présent et préséant dans le cheminement des cultures vers la « civilisation de l'universel » que chante Léopold Sédar Senghor, ou l'avènement du « Millénaire des lumières » que scande, à l'unisson, Maître Abdoulaye Wade, Président de la République du Sénégal.
处于发展首尾阶段人类必须处处伴随文化向“宇宙文明”进步过程,就象利奥波德·塞达尔·桑戈尔诗句描述,也如同塞内加尔共和总统阿卜杜拉耶·韦德在“千年之光”来临激昂陈词那样。
Observateur privilégié, j'ai pu constater avec quel courage et quelle détermination extraordinaires le Président Ernest Bai Koroma, le Chef du principal parti d'opposition, John Benjamin, et les dirigeants des différents partis politiques ont résisté à la tentation d'exploiter l'émoi croissant ou de céder aux vieux comportements qui ont ressurgi durant la poussée de violence politique.
我作为近距离观察者,看到欧内斯特·巴伊·科罗马总统和主要反对党主席约翰·本杰明以及各政党领导人表现出超凡勇气和决心,顶住了利用群情激昂气氛或是屈服于政治暴力间再次出现既定行为模式诱惑。
Des témoins oculaires, notamment des photographes de presse étrangers présents sur les lieux, avaient signalé que les incitations à la violence lancées au cours de la procession funèbre s'étaient rapidement traduites par des jets de pierre et par un déchaînement de violence au coeur du marché ouvert, où les colons avaient renversé des étals et incendié une maison.
包括在现场外摄影记者在内目击者报告说,送葬过程中激昂情绪很快便发展成了投掷石块和冲击露天市场行为,定居者们掀翻货摊,并点燃了一座房屋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。