Se cramponner à la vie... mais pas au point de bannir tout recul.
牢牢把握生活......但不要排除一切退路。
Se cramponner à la vie... mais pas au point de bannir tout recul.
牢牢把握生活......但不要排除一切退路。
Mettez-vous bien ça dans la tête.
把这个牢牢记住。
Notez-le sur vos tablettes .
请牢牢记住这个。
Nous pensons que c'est là un aspect important à garder à l'esprit.
认为这是应当牢牢记住的一个重要事项。
L'avenir de l'Afghanistan doit être remis sans hésiter entre les mains du peuple afghan.
阿富汗的未来必须牢牢地放阿富汗人的手中。
Le processus de paix est maintenant fermement ancré et irréversible.
目前,和平进程已牢牢树立,并已不可逆转。
Cependant, elle n'est nulle part aussi grave et aussi enracinée structurellement qu'en Afrique.
贫穷问题抓住非洲牢牢不放,并深深植根于那里的经济结构。
Mettez cela sur votre calepin.
〈转义〉您要把这牢牢记住。
Le septième et dernier enseignement, lié à notre mémoire institutionnelle, est relatif à l'appui.
第七,也是最后一个经验牢牢地的制度记忆之中,涉及支助。
Au fond, si le Conseil s'efforce de combler ces lacunes, il doit les combler totalement.
关键之点是,如果安理会要试图弥补这一缺陷,就必须将之牢牢堵住。
Cette démarche a permis à cette question de figurer en bonne place parmi les préoccupations internationales.
后一项行动将该议题牢牢地置于国际议事日程中。
Le patriarcat s'était implanté dans la société et dans les esprits des hommes et même des femmes.
夫权已经社会和男子甚至妇女的脑中牢牢地扎下根。
Grâce à cette résolution, l'emploi occupe maintenant une place plus importante dans les travaux de l'ONU.
该决议之所以重要,是因为就业问题现已更加牢牢地扎根于联合国的工作之中。
Il importe de maintenir la vigilance afin d'éviter toute violence et de permettre à cette structure de s'enraciner.
必须保持警惕,防止暴力,让这一结构牢牢扎根。
Parmi eux, je fus rapidement subjugue par Muriel, une grande blonde pleine de spontaneite et d’enthousiasme.
他中间,有一位叫做穆里尔的高个儿金发女孩儿把牢牢地吸引住了。她充满热情,一点儿不矫揉造作。
Nous espérons que le sommet d'Accra du 29 juillet remettra le processus de paix solidement sur les rails.
希望7月29日的阿克拉首脑会议能够让和平进程牢牢扎根。
Pire, la menace d'annihilation consécutive à l'existence d'armes nucléaires semble avoir fait définitivement son chemin dans les esprits.
更糟的是,由于核武器存产生的毁灭的威胁似乎已经许多人的脑子里牢牢地扎根。
Cela a effectivement enfermé l'économie palestinienne dans une dépendance défavorable, institutionnalisée par l'occupation, en suscitant des effets de polarisation.
体制化占领下,它通过增强“激化效应”将巴勒斯坦经济牢牢栓“有害的依附道路”上。
Des fibres bleues et blanches semblables aux fibres de la barboteuse Babygro adhéraient fortement à l'étoffe de la couverture.
牢牢黏附伞盖面料上的是一些蓝色和白色纤维,其外观与婴儿连衫裤的纤维相似。
« Haïti peut inventer un moment d'épiphanie qui l'engage résolument dans la voie du progrès et la modernité. »
“海地能够再次如它过去已经做的那样,达到一个将把它牢牢地置于有利于海地全体人民的进步和现代化进程的光辉时刻”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。