En outre, ils n'étaient pas en mesure d'utiliser les moyens employés ailleurs pour stabiliser les prix et les recettes.
而且,它们不能够利用曾在其他地方被用来物价和收入的政策手段。
En outre, ils n'étaient pas en mesure d'utiliser les moyens employés ailleurs pour stabiliser les prix et les recettes.
而且,它们不能够利用曾在其他地方被用来物价和收入的政策手段。
Elles facilitent les relations entre prestataires locaux et les aident à gérer leurs ressources touristiques tout en contribuant à leur valorisation.
这种系统可以促进地方旅游供应商之间的联系,帮助他们管理其旅游资源并有助于他们物价。
Alors que ces derniers pays connaissaient l'insécurité alimentaire, les pays riches détruisent des stocks de produits alimentaires sous prétexte de stabilisation des prix.
在这些国家的粮食安全问题严重的同时,富裕国家以物价为借口销毁粮食库存。
Dans un tel régime monétaire, une banque centrale indépendante s'engage à assurer la stabilité des prix en annonçant publiquement le niveau d'inflation qui sera permis.
根据这种货币制度,有独立地位的中央银行通过公开宣布可允许的通货膨胀程度,承诺维持物价。
La stabilité macroéconomique devrait être comprise dans un sens plus large et ne pas se limiter à préserver la stabilité des prix et l'équilibre du solde budgétaire.
须从比较广义的角度理解宏观经济,这不仅仅是保持物价和可持财政收平衡。
Pour garantir la stabilité des prix, le Gouvernement devra faire encore moins appel aux banques nationales pour financer les déficits publics grâce à une réduction des dépenses ordinaires.
为了确保物价,须进一步减少国内银行通过减少经常为政府赤字筹集资金的做法。
Il convient de noter à ce propos que la stabilité des prix a souvent été le résultat d'une surévaluation des taux de changes et d'un fardeau accablant de la dette.
尤其是,物价的代价往往是汇率升值和无法持的外债负担。
Les offices de commercialisation des récoltes et les caisses de stabilisation servaient d'intermédiaire entre les marchés mondiaux et les producteurs dans de nombreux pays africains exportateurs de produits de base.
作物营销委员会和物价署在世界市场和许多非洲商品口国的生产商之间斡旋。
Les gouvernements devraient se préoccuper en priorité d'éviter les distorsions inflationnistes et les fluctuations économiques brutales qui ont un effet néfaste sur la répartition des revenus et l'allocation des ressources.
合理的宏观经济政策. 我们承认须实施合理的宏观经济政策,以期大幅度增强经济增长、全面就业、消灭贫穷、物价和可持的财政平衡与国际收平衡。
Comme les quantités de monnaie injectées dans l'économie sont restées relativement faibles au cours des trois derniers mois, les prix à la consommation sont restés stables et l'inflation proche de zéro.
由于过去三个月来投放到经济中的货币数量相对较小,所以消费物价仍然,而通货膨胀则接近于零。
Dans de récentes études, on constate avec préoccupation la longue absence d'investissements publics suffisants dans l'infrastructure de nombreux pays, ceux-ci étant trop attachés à maintenir l'équilibre fiscal et la stabilité des prix.
最近的一些研究 关切地指,因为过分强调财政收平衡和物价,许多国家的基础设施公共投资长期不足。
La pénurie de certains biens essentiels, l'instabilité des prix, l'accumulation des ordures du fait des grèves au niveau municipal et, surtout, la fermeture massive de l'industrie constituent de graves sources de préoccupation.
一些要商品的短缺、物价不、由于市政机构罢工而堆积的垃圾,以及最重要的是大规模地关闭工业,是令人深感关切的起因。
L'importance de la pension de retraite dans le nouveau système dépendrait du total des cotisations versées au système, majoré de leur valorisation (à la ZUS) et du rendement des investissements (au fonds d'investissement).
新的退休体系的规模取决于向该体系缴款的数额,由于(社会保险所)的物价措施和(投资基金)的投资利润,缴款数额增加。
La Banque nationale tchèque est la banque centrale de l'État, qui a pour principale fonction de protéger la stabilité des prix; l'intervention dans ses activités n'est possible que sur la base de la loi.
捷克国家银行是国家的中央银行,其主要职责是保证物价;只可以在法限度内干预银行的工作。
Il existe encore d'autres obstacles: faiblesse du système de commercialisation, prix instables, faiblesse des marchés, de l'infrastructure de la communauté et des télécommunications, offre limitée d'emplois dans l'agriculture et faiblesse des investissements.
市场体系不健全,物价和市场不,社区基础设施和通信落后,耕作和作物种植的工作机会有限,投资低,都阻碍了人们获得粮食。
Préoccupante, la situation socioéconomique de Gaza est marquée par la pénurie de certains produits et médicaments essentiels et de pièces de rechange, ainsi que par l'instabilité des prix, la fermeture massive des usines et l'augmentation du chômage.
加沙令人担忧的社会经济局势的主要表现是缺乏一些要的商品和药品,缺乏零件,物价不,大批工厂关门,失业率上升。
Le blocus de Gaza a paralysé l'activité industrielle et commerciale, dans un contexte marqué par la pénurie d'articles indispensables, de médicaments et de pièces de rechange, l'instabilité des prix, la fermeture d'entreprises en masse et la hausse du chômage.
对加沙的封锁重创了工商业,加沙地带的社会经济呈现基本商品、药品和零部件短缺、物价不、工业企业大量倒闭和失业率上升等特点。
La CNUCED peut jouer un rôle d'animateur lors des discussions entre groupes de pays, y compris en servant de cadre à un examen de l'instabilité des prix, à une évaluation des tendances de l'offre et de la demande et à l'élaboration d'un consensus.
贸发会议可作为协调者采取行动,促进国家群体间开展讨论,包括提供一种论坛,用以讨论物价不现象,评估供求趋势,并达成共识。
Une inflation faible et stable est le résultat du développement économique à long terme et de l'attachement collectif à la stabilité des prix, qui devraient faire partie d'un contrat de développement fondé sur le respect des droits dans les pays de la région de la CESAO.
低和通货膨胀率是长期经济发展的后果和对物价的社会承诺,这应是西亚经社会区域基于权利发展契约的一部分。
L'amélioration, qui se poursuit, de la situation en matière de sécurité, alliée à de saines politiques macroéconomiques et à des flux massifs d'aide extérieure, a débouché sur un début de reprise économique et de stabilisation des prix, après des années de récession et d'inflation galopante.
安全局势的不断改善,加上健全的宏观经济政策以及大量的外援,促使在多年萧条和高通货膨胀之后,经济开始复苏,物价也开始。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。