1.Depuis lors, plusieurs missions ont été conçues afin d'étudier la physique des phénomènes précédemment observés.
自从那时以来,空间飞行任务的目的主要是调查在探索期间观测到的现象的物。
6.Par analogie avec le Soleil, il est raisonnable de supposer que les émissions de Ca II des atmosphères d'étoiles récentes, dont les propriétés physiques et la structure globale sont semblables à celles du Soleil, sont aussi associées au magnétisme.
通过太阳
比,可以合
地推断出,由于晚型恒星大气
太阳大气有着相似的物
整体结构,因而,前者的Ca II辐射也
磁结构有关。
7.Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
审查地球静止轨道的物技术特征,在特别考虑到发展中国家的需要
利益的情况下,审查地球静止轨道的利用
应用,包括在空间通信领域的利用
应用,以及与空间通信发展有关的其他问题。
8.Ces articles ont un diamètre inférieur ou égal à 0,2 mm; du point de vue chimique, ils doivent être résistant aux solutions dans de l'acide chlorhydrique concentré et, du point de vue physique, être suffisamment solides pour ne pas se dégrader dans les colonnes d'échange.
这些离子交换树脂/吸附剂有0.2毫米或更小的直径,而且在化学上必须能耐浓盐酸溶液腐蚀,在物
上必须有足够的强度因而在交换柱中不被降解。
9.Thème unique de débat: Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
单独的讨论议题/项目:特别考虑到发展中国家的需要利益,审查地球静止轨道的物
技术特征及其利用
应用,包括在空间通信领域的利用
应用,以及与空间通信发展有关的其他问题。
10.Thème de discussion distinct: Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
供讨论的单个问题/项目:审查地球静止轨道的物技术特征,在特别考虑到发展中国家的需要
利益的情况下,审查地球静止轨道的利用
应用,包括在空间通信领域的利用
应用,以及与空间通信发展有关的其他问题。
11.Thème de discussion distinct: Orbite des satellites géostationnaires, nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
供讨论的单个问题/项目:审查地球静止轨道的物技术特征,在特别考虑到发展中国家的需要
利益的情况下,审查地球静止轨道的利用
应用,包括在空间通信领域的利用
应用,以及与空间通信发展有关的其他问题。
12.L'Iraq a également fait observer que la température dans la région, le phénomène de la photo-oxydation et la haute teneur en sel des eaux du golfe Persique auraient modifié la nature physique du pétrole et qu'il était donc improbable que des quantités importantes de pétrole restent encore déposées sur les fonds marins du golfe Persique.
伊拉克还指出,波斯湾地区的温度、光氧化作用高含盐量可能已经使石油的物
改变,因此,在波斯湾不大可能存有大量的沉积石油。
13.Thème de discussion distinct: Examen de la nature physique et des caractéristiques techniques de l'orbite des satellites géostationnaires et de ses utilisations et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, ainsi que d'autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
供讨论的单个问题/项目:审查地球静止轨道的物技术特征、地球静止轨道的利用
应用,除其他外包括空间通信领域的利用
应用以及与空间通信发展有关的其他问题,同时特别考虑到发展中国家的需要
利益。
14.Le point de vue a été exprimé que le Sous-Comité devait renoncer à l'examen de la nature physique et des caractéristiques techniques de l'orbite des satellites géostationnaires, de son utilisation et de ses applications pour les communications spatiales car l'UIT était le seul organisme ayant pour mandat d'attribuer des fréquences radioélectriques et des positions orbitales associées.
有与会者认为,小组委员会不必审查地球静止轨道的物技术特征以及地球静止轨道在空间通信领域的利用
应用,因为国际电联是负有职责分配无线电频率
相关轨道位置的唯一组织。
15.De même, il peut exister de nombreuses situations où la meilleure option pratique pour l'environnement est de recycler les déchets contenant du chrome hexavalent sans réduction chimique préalable (soit en une seule opération, soit, si le déchet en question s'y prête chimiquement et physiquement, dans une installation de fabrication de produits chimiques à base de chrome).
而且,可能在很多情况下,最可行的环境选项是再循环含六价铬的废水而不是首先将其化学还原(或者在一项操作中,或者,有关废物在化学物
上合适的话,在铬化学品制造厂)。
16.Elle présente également un tableau des coordonnées des stations ayant fait l'objet de levés et décrit les résultats des analyses effectuées - y compris les propriétés physiques des sédiments et l'abondance, la forme et le volume des nodules - en joignant à cette description un graphique illustrant la corrélation entre l'abondance des nodules et leur composition chimique.
报告还提供了分析结果,包括沉积物的物、结核的丰度、形状
尺寸,并提供了一张说明结核丰度
结核品味之间关系的图表。
17.Le Comité de la protection du milieu marin a décidé que la proposition visant à ajouter dans l'annexe I une nouvelle réglementation rendant obligatoire le transport d'hydrocarbures lourds dans des navires à double coque ou d'une conception équivalente devait faire l'objet d'un examen plus approfondi, étant donné en particulier les propriétés physiques des hydrocarbures lourds (voir le paragraphe 35 ci-après).
海保会同意以下提案:必须进一步讨论在附件一添加一项新条例要求以双壳或相等设计油船运载重油,特别是由于重油的物(同时参看第35段)。
18.Parmi les récentes propositions retenues de l'Institut de recherche planétaire pour un temps d'observation avec le télescope spatial Spitzer de la NASA, on trouve une étude des caractéristiques physiques d'un très petit objet géocroiseur en rotation rapide et la détermination de la taille et de la nature d'un objectif éventuel de la mission Don Quichotte de l'Agence spatiale européenne (ESA).
行星研究所最近提出的方案为其赢得了使用NASA的Spitzer空间望远镜观测的时间,其中包括研究快速旋转的极小近地物体的物,以及确定欧洲空间局(欧空局)堂吉诃德飞行任务可能的目标的大小
。
19.Elle vise à renforcer la régénération naturelle des sols grâce à une meilleure gestion des matières organiques qu'ils contiennent, à une utilisation efficace de l'eau de pluie, de l'humidité des sols et des phyto-aliments et à la préservation des propriétés physiques du sol en limitant au strict minimum le recours au labourage mécanique aux fins de la plantation et de l'ensemencement.
目的是提升土壤自然恢复肥力的能力,其中包括改善土壤中有机物的管,以及有效率的使用雨水、土壤的湿度、
植物的营养物
;将直接植树
接种所需要的机械耕种维持到最低限度,从而维持土壤的物
。
20.Le Groupe de travail plénier a recommandé au Sous-Comité de poursuivre l'examen du point de l'ordre du jour intitulé “Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement”, en tant que thème de discussion distinct.
全体工作组建议,小组委员会应继续将以下议程项目作为供讨论的单个问题/项目加以审议:审查地球静止轨道的物技术特征,在特别考虑到发展中国家的需要
利益的情况下,审查地球静止轨道的利用
应用,包括在空间通信领域的利用
应用,以及与空间通信发展有关的其他问题。
声明:以上例句、词分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false