Depuis lors, plusieurs missions ont été conçues afin d'étudier la physique des phénomènes précédemment observés.
自从那时以来,空间飞行任务目主要是调查在探索期间观测到现象质。
Depuis lors, plusieurs missions ont été conçues afin d'étudier la physique des phénomènes précédemment observés.
自从那时以来,空间飞行任务目主要是调查在探索期间观测到现象质。
Les paramètres géotechniques permettent de prévoir la nature du panache sédimentaire et d'évaluer les caractéristiques physiques du fond marin.
土工标准定义是:对于预测沉积羽流质和评估海底质具有重要意义标准。
Cette source ainsi que les bases de données PHYSPROP et CHEMFATE recommandent des valeurs de 5,17 à 5,18 comme étant plus fiables.
此来源和质数据库、化工数据库建议5.17至5.18之间值最为可靠。
Wei Xiang gâteau de germe de maïs, le maïs plus que les caractéristiques de saveur que le maïs et en vrac, volumineux, peut améliorer les propriétés physiques des aliments composés pour animaux.
玉米胚芽饼味香,比玉米更具有适口特点,且比玉米松散、体积大,可以改善配合饲料质。
L'objectif du programme serait de déterminer l'étendue et la nature physique des lacs de pétrole et de décider des techniques les plus efficaces et les plus rentables de nettoyage des sols contaminés.
该方案目是要确定油湖空间范围和质,要确定清受污染土壤最有效和成本效益最高技术。
Par analogie avec le Soleil, il est raisonnable de supposer que les émissions de Ca II des atmosphères d'étoiles récentes, dont les propriétés physiques et la structure globale sont semblables à celles du Soleil, sont aussi associées au magnétisme.
通过和太阳比,可以合地推断出,由于晚型恒星大气和太阳大气有着相似质和整体结构,因而,前者Ca II辐射也和磁结构有关。
Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
审查地球静止轨道质和技术特征,在特别考虑到发展中国家需要和益情况下,审查地球静止轨道和应,包括在空间通信领域和应,以及与空间通信发展有关其他问题。
Ces articles ont un diamètre inférieur ou égal à 0,2 mm; du point de vue chimique, ils doivent être résistant aux solutions dans de l'acide chlorhydrique concentré et, du point de vue physique, être suffisamment solides pour ne pas se dégrader dans les colonnes d'échange.
这些离子交换树脂/吸附剂有0.2毫米或更小直径,而且在化学质上必须能耐浓盐酸溶液腐蚀,在质上必须有足够强度因而在交换柱中不被降解。
Thème unique de débat: Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
单独讨论议题/项目:特别考虑到发展中国家需要和益,审查地球静止轨道质和技术特征及其和应,包括在空间通信领域和应,以及与空间通信发展有关其他问题。
Thème de discussion distinct: Orbite des satellites géostationnaires, nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
供讨论单个问题/项目:审查地球静止轨道质和技术特征,在特别考虑到发展中国家需要和益情况下,审查地球静止轨道和应,包括在空间通信领域和应,以及与空间通信发展有关其他问题。
Thème de discussion distinct: Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
供讨论单个问题/项目:审查地球静止轨道质和技术特征,在特别考虑到发展中国家需要和益情况下,审查地球静止轨道和应,包括在空间通信领域和应,以及与空间通信发展有关其他问题。
L'Iraq a également fait observer que la température dans la région, le phénomène de la photo-oxydation et la haute teneur en sel des eaux du golfe Persique auraient modifié la nature physique du pétrole et qu'il était donc improbable que des quantités importantes de pétrole restent encore déposées sur les fonds marins du golfe Persique.
伊拉克还指出,波斯湾地区温度、光氧化作和高含盐量可能已经使石油质改变,因此,在波斯湾不大可能存有大量沉积石油。
Thème de discussion distinct: Examen de la nature physique et des caractéristiques techniques de l'orbite des satellites géostationnaires et de ses utilisations et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, ainsi que d'autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
供讨论单个问题/项目:审查地球静止轨道质和技术特征、地球静止轨道和应,除其他外包括空间通信领域和应以及与空间通信发展有关其他问题,同时特别考虑到发展中国家需要和益。
Le point de vue a été exprimé que le Sous-Comité devait renoncer à l'examen de la nature physique et des caractéristiques techniques de l'orbite des satellites géostationnaires, de son utilisation et de ses applications pour les communications spatiales car l'UIT était le seul organisme ayant pour mandat d'attribuer des fréquences radioélectriques et des positions orbitales associées.
有与会者认为,小组委员会不必审查地球静止轨道质和技术特征以及地球静止轨道在空间通信领域和应,因为国际电联是负有职责分配无线电频率和相关轨道位置唯一组织。
De même, il peut exister de nombreuses situations où la meilleure option pratique pour l'environnement est de recycler les déchets contenant du chrome hexavalent sans réduction chimique préalable (soit en une seule opération, soit, si le déchet en question s'y prête chimiquement et physiquement, dans une installation de fabrication de produits chimiques à base de chrome).
而且,可能在很多情况下,最可行环境选项是再循环含六价铬废水而不是首先将其化学还原(或者在一项操作中,或者,有关废在化学和质上合适话,在铬化学品制造厂)。
Elle présente également un tableau des coordonnées des stations ayant fait l'objet de levés et décrit les résultats des analyses effectuées - y compris les propriétés physiques des sédiments et l'abondance, la forme et le volume des nodules - en joignant à cette description un graphique illustrant la corrélation entre l'abondance des nodules et leur composition chimique.
报告还提供了分析结果,包括沉积质、结核丰度、形状和尺寸,并提供了一张说明结核丰度和结核品味之间关系图表。
Le Comité de la protection du milieu marin a décidé que la proposition visant à ajouter dans l'annexe I une nouvelle réglementation rendant obligatoire le transport d'hydrocarbures lourds dans des navires à double coque ou d'une conception équivalente devait faire l'objet d'un examen plus approfondi, étant donné en particulier les propriétés physiques des hydrocarbures lourds (voir le paragraphe 35 ci-après).
海保会同意以下提案:必须进一步讨论在附件一添加一项新条例要求以双壳或相等设计油船运载重油,特别是由于重油质(同时参看第35段)。
Parmi les récentes propositions retenues de l'Institut de recherche planétaire pour un temps d'observation avec le télescope spatial Spitzer de la NASA, on trouve une étude des caractéristiques physiques d'un très petit objet géocroiseur en rotation rapide et la détermination de la taille et de la nature d'un objectif éventuel de la mission Don Quichotte de l'Agence spatiale européenne (ESA).
行星研究所最近提出方案为其赢得了使NASASpitzer空间望远镜观测时间,其中包括研究快速旋转极小近地体质,以及确定欧洲空间局(欧空局)堂吉诃德飞行任务可能目标大小和质。
Elle vise à renforcer la régénération naturelle des sols grâce à une meilleure gestion des matières organiques qu'ils contiennent, à une utilisation efficace de l'eau de pluie, de l'humidité des sols et des phyto-aliments et à la préservation des propriétés physiques du sol en limitant au strict minimum le recours au labourage mécanique aux fins de la plantation et de l'ensemencement.
目是提升土壤自然恢复肥力能力,其中包括改善土壤中有机管,以及有效率使雨水、土壤湿度、和植营养质;将直接植树和接种所需要机械耕种维持到最低限度,从而维持土壤质。
Le Groupe de travail plénier a recommandé au Sous-Comité de poursuivre l'examen du point de l'ordre du jour intitulé “Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement”, en tant que thème de discussion distinct.
全体工作组建议,小组委员会应继续将以下议程项目作为供讨论单个问题/项目加以审议:审查地球静止轨道质和技术特征,在特别考虑到发展中国家需要和益情况下,审查地球静止轨道和应,包括在空间通信领域和应,以及与空间通信发展有关其他问题。
声明:以上例句、词分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。