J'étais heureux aussi de cette couleur de miel.
(清晨的沙漠呈现出的)蜂蜜般的光泽也使我感到幸福。
J'étais heureux aussi de cette couleur de miel.
(清晨的沙漠呈现出的)蜂蜜般的光泽也使我感到幸福。
Pourquoi une apparence de soupirail blêmirait-elle au coin de la voûte ?
为何穹隆角的气窗现出这般凄白?
Elle présente tous les symptômes de la pleurésie.
她显现出胸膜炎的候。
La lumière du couchant profilait la cime des arbres.
落日余辉使树梢清晰地显现出。
L'impact de la crise et des difficultés financières est manifeste.
金融危机的影响此刻显现出了。
Tu lui manifestes toujours la solidarité étroite qui doit unir les membres d'une même famille.
你将永远展现出如家人般的紧密团结。
Après des années de vieillessement,ce vin possède une odeur d’épices et de réglisse.
经过陈年此酒会展现出动物,香料甘草等香气。
La démonstration juridique est subjective mais elle doit être d'apparence objective.
法律证明是主观的,但是它应该呈现出客观色彩。
Le changement des idées produit des mondes diamétralement opposés.
念之间的转换,就呈现出截然不同的世界。
Les statistiques de la criminalité montrent que la situation s'améliore.
犯罪数据呈现出良好的趋势。
Depuis sa création, elle a fait preuve d'une vitalité vigoureuse, les clients d'eau.
公司自成立,呈现出片蓬勃生机, 客户络绎不绝。
Les résultats bénéfiques des actions entreprises sont déjà manifestes.
这样做的益处已经显现出。
L'économie du Kosovo a continué d'afficher quelques signes d'amélioration.
科索沃经济显现出些持续好转的迹象。
Les conflits actuels présentent des caractéristiques de plus en plus complexes et variées.
当今冲突日益呈现出复杂多样的特点。
Le débat a également fait apparaître des divergences qui n'étaient pas inconciliables.
辩论中也显现出了可弥合的分歧。
L'élaboration de normes internationales est un domaine dans lequel excelle l'ONU.
联合国在决定国际标准方面表现出色。
Les conséquences en sont manifestes à l'heure actuelle.
这样做的后果在今天已显现出。
Les avantages tirés de cette observation directe ont été immédiatement perceptibles.
亲自了解情况的好处马上就显现出。
Ces deux éléments ne sauraient être perçus comme étant contradictoires ou opposés.
这两个方面不应当也无法显现出矛盾或冲突。
Le processus de réforme lancé par le Secrétaire général a déjà donné des résultats positifs.
秘书长提出的改革进程已展现出积极的成果。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。