C'est là une attente légitime et raisonnable que toute partie au TNP peut exprimer.
这是一个合理合法期望,加入《不扩散条约》任何国家都会有这种期望。
C'est là une attente légitime et raisonnable que toute partie au TNP peut exprimer.
这是一个合理合法期望,加入《不扩散条约》任何国家都会有这种期望。
Nombre d'entre elles sont légitimes et une société juste doit faire tout ce qu'elle peut pour y répondre.
许多是合理合法,一个公正社会应当尽一切可能,推动实现这些理想。
Ils se sont demandé à quel moment l'évolution de la situation dans un pays donné justifiait dans les faits l'intervention du Conseil de sécurité.
他们问实际上某个国家局势和事态发展至何时安理事会才能合理合法地介入。
Je crois que le Conseil conviendra avec moi que l'aval de 0,3 % des électeurs ne constitue pas une représentation légitime et légale de la communauté serbe.
我想,安理会会同意我这种看法:得选民0.3%支持不是塞族人意愿合理合法表达。
L'État partie objecte que, si la demande d'autorisation spéciale a été rejetée, c'est pour le motif raisonnable et légitime qu'aucune question de portée générale ou juridique n'était en jeu.
缔约国认为,提交人申请不是建立在合理合法基础上,因此所提出问题不具有公共或法律重要性。
Il s'agit notamment des pratiques qui concernent directement les fillettes et que l'on justifie au nom de la religion ou de la tradition, comme par exemple les mutilations génitales.
iii 在这方面,欧洲妇女游说团指是那些直接针对女法,这些法因宗教或文化信仰而被视为合理合法,例如切割女性生殖器。
M. Chaudhry (Pakistan) dit que les avantages de l'UNITAR et le bien-fondé de sa demande de ressources supplémentaires ne sont pas en doute; ce qu'il faut éclaircir, c'est la procédure.
Chaudhry先生(巴基斯坦)说,训研所带来种种好处,它提出增加资源请求合理合法,这是不容置疑;需要澄清是程序性问题。
Il importe toutefois de souligner qu'étant donné le caractère illégal des colonies, la pénétration du Mur en territoire palestinien ne saurait être justifiée en tant que mesure légale ou légitime de protection de ces colonies.
然而必须强调,由于定居点是非法,因此围墙深入巴勒斯坦境内,怎么说也不是保护定居点一种合理合法安措施。
À cet égard, les objectifs des régimes de sanctions devraient être clairement définis, et leur application devrait se faire pour une durée spécifique et se fonder sur un argumentaire juridique solide, pour être levés dès que leurs objectifs ont été atteints.
在这一方面,应当对制裁制度目进行明确定义,同时,制裁应当在合理合法基础上在特定时间期限内进行,并在目标达之后立即解除。
Compte tenu de la nature tragique et dévastatrice de la guerre ainsi que de la responsabilité collective dans les conflits passés et présents, nous sommes tenus de nous demander si la guerre peut être légale et légitime et, surtout, s'il est possible de l'éviter.
对战争悲惨性质和破坏性质认识以及对过去和目前冲突共同责任,促使我们不仅质疑战争是否合理合法,而且也质疑战争是否可以避免。
M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes.
Friedrich先生(瑞士)说,长期以来,《不扩散核武器条约》(不扩散条约)无核武器缔约国一直要求对不使用或威胁使用核武器作出有法律约束力安保证,这些要求是合理合法。
M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes.
Friedrich先生(瑞士)说,长期以来,《不扩散核武器条约》(不扩散条约)无核武器缔约国一直要求对不使用或威胁使用核武器作出有法律约束力安保证,这些要求是合理合法。
Le comportement des responsables de la loi et de l'ordre est souvent légitimé par la conviction de refléter le sentiment dominant de la population à l'égard de membres de communautés, criminalisées de manière systématique par les médias ainsi que par leur part disproportionnée dans le milieu carcéral.
人们常常说,执法当局行为是合理合法,不仅是因为它反映是所有人对媒系统地当作罪犯社区成员普遍态度,而且还因为这些成员通常在监狱人数中占比例很大。
La communauté internationale doit appuyer les demandes légitimes et raisonnables des États tiers touchés par l'imposition de sanctions et, comme il n'existe actuellement aucun mécanisme d'assistance ou d'indemnisation, l'Organisation doit envisager diverses solutions qui permettraient de remédier aux répercussions négatives au moyen de diverses formes d'assistance financière et économique.
国际社会应该对受制裁影响第三国合理合法要求给予实质性支持,并且鉴于目前尚没有有效援助和赔偿机制,联合国应该研究各种办法,以通过不同形式财政和经济援助来缓解这些负面影响。
Leur expérience en tant que pays non membre du Conseil ou de membre élu du Conseil leur ayant enseigné quels sont les besoins légitimes et justifiables des Membres qui ne font pas partie du Conseil - en particulier, plus de transparence, une plus grande participation de ceux qui ne sont pas membres et l'obligation redditionnelle.
它们从自己作为非安理会理事国和当选理事国经验中知道安理会之外联合国会员国合理合法需要是什么——特别是更大程度透明度、包容性和问责制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。