On s'attend à ce que les hommes partagent les responsabilités familiales.
男子认
理当负担家庭责任。
On s'attend à ce que les hommes partagent les responsabilités familiales.
男子认
理当负担家庭责任。
Elles doiventêtre efficace pour produire dans les grandes surfaces environ 3hectares par jour et par machine.
理当天天每台机械可以有用清理3公顷面积。
Ils méritent que des efforts véritables soient accomplis dans notre région.
他们理当看到我们地区做出真正努力。
Nous prions aujourd’hui pour du courage et pour l’humanité qui mérite l’amour.
我们今天祷,
我们
勇气祈求, 并
人类理当获得
爱祈求.
Ce sont donc des candidats idéals pour une intervention de la Commission.
因此,它们理当接受委员会援助。
Ces circonstances font que le deuxième accusé devra être acquitté.
在此情形下,理当宣第二
罪。
Les Timorais attendent autant et ne méritent pas moins.
帝汶人民期待我们这样做,我们也理当这样做。
La France mérite les plus grands éloges pour sa direction efficace de la Force.
法国如此有效地领导了该部队,理当受到最高赞赏。
Surtout, nous le devons au peuple afghan qui, plus que jamais, mérite notre appui.
首先了阿富汗人民我们理当如此,他们现在比以往更加应当获得我们
支持。
Plus que jamais, aujourd'hui, la France doit être à l'avant-garde de l'action, et vous en êtes les moteurs.
法国从未如今天这般理当成先驱,而各位就是其中
推
力量。
Dans ce contexte, il convient de renvoyer à la résolution 1860 (2009), mais cela ne suffit pas.
在这方面,理当提到第1860(2009)号决议,但还不够。
Dans le domaine judiciaire où, ainsi qu'il convient, les changements sont lents, il s'agit d'un bouleversement radical.
在理当变化缓慢司法领域,这是一个带有根本性
转变。
L'utilisation obligatoire de listes pourrait aussi être justifiée voire nécessaire dans d'autres cas, par exemple pour les enchères électroniques.
在有些情况下,例如在电子招标中,则可能理当或甚至必须强制性地使用名单。
Les pays à revenu intermédiaire méritent une attention particulière car ils abritent plus de 41 % des pauvres de la planète.
中等收入国家理当受到特别关注,因它们占全球贫困人口
41%以上。
L'État B soupçonne certains des propriétaires réels de ces actifs d'être des résidents et d'être imposables au regard de sa législation interne.
B国怀疑该金融中介账户持有人
某些受益人
其居民,在其国内法之下理当纳税。
La proposition tendant à ajouter que seules les modifications justifiées dans le cadre des négociations étaient admissibles n'a pas été appuyée.
有与会者建议增加一个概念,指出只允许根据谈判而理当进那些改变,但这一建议未获得支持。
Ce n'est pas parce que les termes de l'échange se sont améliorés qu'il faut enfermer l'Afrique dans la seule exportation des matières premières.
仅仅因贸易条件有所改善,并不意味着非洲就理当仅限于出口原材料。
Il est juste que le Conseil encourage tous les gouvernements de la région et toutes les parties concernées à coopérer activement avec ces efforts.
安全理事会理当鼓励所有区域政府和有关各方积极与这些努力合作。
Le projet de construction d'une route à deux voies sur plus de 50 kilomètres à l'intérieur du parc national du Serengeti doit être abandonné.
在非洲坦桑尼亚塞伦盖蒂国家公园里建造一条双车道,长达超过50公里公路。这个计划在很多环保人士看来理当要
取消。
D'autres considèrent en revanche que ce taux est le moins que l'on puisse raisonnablement demander aux États en leur qualité de Membres de l'Organisation.
但另一些成员则认,所涉数额是联合国会员国理当支付
最低会费,是一个合理数额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。