POURQUOI est-ce qu'on appuie plus fort sur les touches de la télécommande quand les piles sont presque à plat ?
为什么电视遥控器的电池快完的时候我们会更的去按?
POURQUOI est-ce qu'on appuie plus fort sur les touches de la télécommande quand les piles sont presque à plat ?
为什么电视遥控器的电池快完的时候我们会更的去按?
Une semelle spéciale mesurait les forces et les efforts fournis en chaque point de mon pied avec une précision impressionnante ».
还有一个特殊的鞋垫以极为详细的方式专门测定我的量和每一步的”。
La Syrie a également fourni des documents portant sur des expériences menées au sujet des propriétés et de l'impact de diverses explosions contrôlées.
叙利亚还提供了有关对各种受控爆炸的特性和进行的试验的文件。
Il s'agissait de privilégier la planification, la participation active de l'État à l'économie et une stratégie de développement introvertie fondée sur la substitution aux importations.
为了达到这个目的,强调的是规划、政府积极参与经济活动以及一个根据进口取代的朝内的发展战略。
Il s'agit notamment des faibles coûts de migration, l'amélioration de la communication, une plus grande disponibilité de l'information et la nécessité de rejoindre des proches parents et amis.
强化推、拉的因素包括移徙费降低、通信改善、信息增以及需与亲属、家人和朋友团聚等。
Elle définit en outre un avion comme un aéronef motorisé à voilure fixe plus lourd que l'air dont la sustentation en vol est assurée par la réaction dynamique de l'air sur les ailes.
该法进一步将飞机定义为“一种重于空气的在飞行中依靠空气对机翼的动反而获得支撑的由引擎驱动的固定翼航空器”。
Comme on l'a indiqué plus haut (voir par. 45), dans de nombreux systèmes juridiques, la conclusion d'une convention constitutive de sûreté valide ne suffit pas à elle seule à créer une sûreté valide et efficace.
如上文所述(见第45段),在法律制度中,单凭订立有效的担保协议尚不足以设定有效和有的担保权利。
D'autres recherches sont nécessaires sur la réaction du rayonnement UV au niveau du sol aux modifications de l'ozone ainsi que sur la réaction d'autres paramètres atmosphériques aux modifications des SAO, de la qualité de l'air et du forçage climatique.
应该进一步研究地面紫外辐射对臭氧变化的反应,以及其它大气参数对耗氧物质、空气质量和气候变化的反应。
Si l'on parvenait au cours des deux prochaines décennies à empêcher l'émission de toutes les SAO contenues dans les réserves, l'on parviendrait à éviter un forçage radiatif positif direct équivalent à environ 3 à 4 % de la totalité du forçage radiatif résultant de toutes les émissions de GES anthropiques durant la même période.
如果今后二十年内能够阻止库存中臭氧消耗物质的排放,那么所避免的直接辐射正将相当于同期所有人为温室气体排放产生的总辐射的近3-4%。
Le Groupe mondial sur la migration est un organe interinstitutions qui se réunit au niveau des chefs de secrétariat pour inciter à une application plus large de toutes les normes et de tous les instruments internationaux et régionaux pertinents en rapport avec la question des migrations, et pour donner une impulsion plus cohérente et plus ferme à la quête d'efficacité générale dans les politiques des Nations Unies et de la communauté internationale, tout en apportant une réponse concrète aux opportunités et aux défis que présente la migration internationale.
全球移徙小组是一个机构间机构,负责召集各机构首长开会,求促进更广泛地适所有与移徙有关的相关国际和区域文书及准则,提供更统一和更的领导,以改善联合国和国际社会的政策和行动对策的总体实效,以应对国际移徙提出的机会和挑战。
Les facteurs importants qui doivent être examinés pour déterminer quelles sont les techniques les plus efficaces sont les suivants : quel délai préalable exige l'option ou, en d'autres termes, de combien de temps dispose-t-on entre la détection d'une menace d'impact et l'événement de collision, généralement désigné sous le nom de « temps d'avertissement » ; quelle difficulté y a-t-il à atteindre l'objet menaçant - laquelle est principalement fonction de sa trajectoire orbitale relativement à celle de la Terre ; quelles sont les caractéristiques physiques de l'objet menaçant ; et quelles ressources sont nécessaires pour appliquer une force efficace à l'objet menaçant.
在确定最有效技术的过程中,需要考虑的重要因素是:该选择需要长的提前时间,换句话说,从探测到碰撞之间有长的时间,即通常所谓的“预警时间”;到达有威胁天体的难度有大(主要指其相对于地球的轨道路径参数);有威胁天体的物理特性;以及对有威胁天体施有效需要大的能量源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。