Nous continuerons d'appuyer l'action des groupes humanitaires qui s'efforcent d'atténuer les souffrances des Birmans.
我们将继续支持道主义团体为减轻缅甸民的疾苦而作出的努力。
Nous continuerons d'appuyer l'action des groupes humanitaires qui s'efforcent d'atténuer les souffrances des Birmans.
我们将继续支持道主义团体为减轻缅甸民的疾苦而作出的努力。
Néanmoins, les droits des enfants sont encore menacés par la persistance de la pauvreté, les maladies et l'insécurité.
然而,贫穷、疾苦和继续损害儿童权。
La tendance naturelle de nombre de gouvernements va vers l'indolence, pire, vers le camouflage et à l'opacité.
许多政府漠关心民的疾苦,甚至隐藏事实或黑箱作业。
Elle connaît donc très bien les vicissitudes et les incertitudes de ceux qui doivent quitter leur pays et leurs êtres chers.
因此,她相当了解离开家乡和亲的疾苦和漂泊。
Pour ne rien arranger, le dernier empereur de cette dynastie était sybarite.Il négligeait les affaires d’Etat, s’adonnait aux plaisirs amoureux et méprisait la souffrance du peuple.
夏朝最后一任君主贪图享乐且毫无作为,理国事,荒淫无道且无视民疾苦。
L'application de cet accord entraînerait la création, à Khartoum, d'un nouveau gouvernement qui serait plus représentatif et plus attentif aux griefs de tous les groupes marginalisés.
《面和平协定》的执行将在喀土穆建立一个新政府,这个政府将更具有代表性,更关心处于社会边缘地位的民的疾苦。
Et la force de cet appui public au sein de la communauté internationale dépend de la disposition du Gouvernement afghan à se rapprocher des préoccupations de son peuple.
而国际社会的公众支持度,取决于该国政府是否乐意更加关心其民的疾苦。
Une telle démarche pourrait même être qualifiée de quelque peu insultante car elle est trop souvent fondée sur l'hypothèse que les élus, au sud, sont corrompus, indifférents et inefficaces.
这样一种行为甚至可能被形容为带点侮辱性。 因为它往往是建立在以下假设基础之上的:南方国家的那些当选者腐败堪,对民的疾苦漠关心,效率低下。
M. Waldheim restera dans la mémoire collective de notre Organisation comme un homme d'État et un diplomate chevronné qui a été sensible aux préoccupations de nos peuples, en particulier en Afrique.
我们整个组织都将共同铭记瓦尔德海姆先生,他是一位关心我们各国民,尤其是关心非洲民疾苦的经验丰富的政治家和外交家。
Nous devons édifier un monde juste qui n'ignore pas la situation désespérée et les souffrances de ses habitants, mais veille à ce que les règles soient respectées et les droits exercés.
我们需要建设一个公正的世界,对其居民的困难和疾苦是视而见,而是确保规则得到遵,权得到享受。
Il est également indéniable qu'en Afrique - un continent qui continue d'être en proie à des conflits armés internes - ces armes, que l'on peut se procurer facilement, provoquent des souffrances humanitaires indicibles.
另一个铁的事实是,在非洲这一继续受国内武装冲突困扰的大陆,这些炙手可得的武器造成了惨堪言的道疾苦。
Certains de ces problèmes sont le fruit d'événements ou de processus mondiaux, mais souvent l'insuffisance des capacités nationales contribue à la gravité des effets dévastateurs qu'ils ont sur la vie des gens.
其中一些起源于球事件或进程,但薄弱的国家能力,常常加重们生活的疾苦。
Sachant qu'il est impossible de prescrire des solutions générales, la Fédération espère seulement pouvoir compter sur la coopération des gouvernements pour qu'ensemble, on arrive à soulager la détresse des populations extrêmement vulnérables.
联合会知道可能有通用的解决办法,只希望能够依靠政府的合作,以减轻极其脆弱的民众的疾苦。
M. Lezona (Congo) : La lutte antimines est aujourd'hui au cœur des préoccupations de la communauté internationale, qui tient à affranchir les populations des souffrances causées par les mines antipersonnel à travers le monde.
莱佐纳先生(刚果)(以法语发言):目前,国际社会正在努力排除杀伤员地雷给世界各国民带来的疾苦,禁雷斗争已成为国际社会关切的核心。
En tant que points faciles de trafic ou qu'agriculteurs fournissant des cultures bon marché, les pays en développement et les populations affligées par la pauvreté sont particulièrement vulnérables aux effets de retombée du commerce de drogues.
发展中国家和饱受贫困疾苦的口,作为方便的走私点和廉价源种作物的种植者,特别容易受到毒品交易“益扩”效应的影响。
La conférence avait essentiellement pour objectifs d'offrir un espace où les représentants des communautés et des groupes armés pourraient exprimer leurs griefs, leurs opinions et leurs appréhensions et d'examiner les causes profondes des conflits touchant la région.
会议的主要目的是创造一个空间,让各群体和武装团体的代表藉此表达他们的疾苦、交流看法和忧虑,并处理区域冲突的根本原因。
Plusieurs programmes de renforcement des capacités, de qualité excellente, ont été mis en chantier afin d'aider les collectivités locales à renforcer leur efficacité, à être plus à l'écoute de leurs citoyens et à mieux rendre compte de leurs actes.
已经发起了几项出色的能力建设方案,帮助地方政府变得更为有效,更关心公民疾苦,并更好地履行向公民说明履责情况的义务。
Si l'on veut prévenir le grand terrorisme, il faudrait entreprendre résolument de renforcer les mécanismes de sécurité collective, de réduire la pauvreté, de combattre les extrémismes, d'éliminer les séquelles de la guerre, d'enrayer les maladies infectieuses et de lutter contre la criminalité organisée.
要防止造成大规模伤亡的恐怖主义,就必须下大气力加强集体体制,减少贫穷,打击极端主义,消除战争带来的种种疾苦,遏制传染病的蔓延,并同有组织犯罪进行斗争。
Mais pour ce qui touchait au bien-être de son peuple, Sa Majesté s'est fait connaître pour son franc-parler et sa manière directe, avec les hauts fonctionnaires comme avec les hommes politiques, montrant toujours à quel point il avait à coeur les intérêts du peuple.
但民知道,在影响到民疾苦的事项上,陛下对管理员和政客从来都是直言以对,这表明,他心中永远牵挂着民的益。
Il allait sans cesse dans les villages, des plus proches aux plus reculés, et il s'y rendait à bicyclette - en particulier dans ses jeunes années - accompagné, d'un petit groupe de collaborateurs également à bicyclette, s'arrêtant en chemin pour parler avec des gens simples de leurs problèmes.
尤其在年轻时,他总是骑着自行车走访远近的乡村——只有为数多的助理员跟随他,而且他们也骑自行车,他时停下来,与一般老百姓话家常,了解他们的疾苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。