En raison des facteurs objectifs,il renonce au projet qui habite son cœur.
由于一些客观因素,他放弃了心中一直盘算的计划。
En raison des facteurs objectifs,il renonce au projet qui habite son cœur.
由于一些客观因素,他放弃了心中一直盘算的计划。
Je calcule comment je pourrais me tirer d'affaire.
我盘算着能摆脱困境。
Il avait tout calculé.
他什么都盘算好了, 安排好了。
Nous ne faisons pas de calcul pour voir ce que nous pouvons tirer de tel ou tel choix.
我们没有盘算我们从这个或那个选择中能得到什么。
Cela donne des idées à maman : elle a bien envie de l'amener au zoo quand la météo sera plus clémente.
俺心里也盘算着,等天气再热点,要不抽空带他去动物园玩玩?!
Par ailleurs, ils comptent certainement que les forces étrangères finiront par se retirer, laissant derrière elles une armée nationale afghane vulnérable et très dispersée.
同时,他们必然盘算到外国部队终将撤离,剩下的只是力量薄弱而分散的阿富汗国民军。
Dès le début, les États-Unis n'ont eu aucune intention de mettre en oeuvre l'accord-cadre et l'ont systématiquement violé, espérant que la République populaire s'effondrerait.
国一开始就没有执行《框架协议》的意愿,并且一贯地违反《框架协议》,因为它盘算着朝鲜会崩溃。
La Syrie n'est pas en mesure de créer un équilibre des forces dissuasif qui lui permette de résister ou de contraindre Israël à revoir ses calculs.
“利亚并非不能取得抵抗和威慑的平衡,以迫使以色列重新考虑其盘算。
Ce sont toutefois la volonté et les calculs politiques des principaux acteurs politiques ivoiriens qui détermineront à terme si la date des élections sera ou non respectée.
不过,决定选举日是否得到遵守的最终因素是科特迪瓦各主要政治角色的政治意愿和盘算。
On peut espérer que rares sont, de fait, les belligérants qui feraient une tentative aussi effrayante pour s'attaquer à la population civile en créant intentionnellement un problème de restes explosifs de guerre.
人们希望,这种蓄意制造战争遗留爆炸物问题冷酷地盘算攻击平民人口的阴谋实为罕有。
Son organisation demande au Comité spécial et à l'Assemblée générale de faire tout leur possible pour défendre le droit de Porto Rico d'exister parmi les nations et la protéger contre le génocide envisagé par les États-Unis depuis leur invasion de Porto Rico il y a 102 ans.
他的组织请特别委员会和大会尽其所能捍卫波多黎各立于民族之林的权利,保护其国自102年前入侵波多黎各以来一直在盘算的灭绝种族之灾。
La désignation, la venue à Abidjan, le logement et la mise au travail des ministres des Forces nouvelles restent à ce jour marqués par toutes les peurs, les rumeurs et les arrière-pensées, qu'il faut combattre par le comportement exemplaire d'une force de sécurisation impartiale comme la MICECI.
直至今天,新力量部长的任命,到达阿比让、住地和执行工作,都引起各种恐惧、谣言和私下盘算,只有西非经共体科特迪瓦特派团这种公正安全力量的典范行为能予以制止。
S'il est vrai que les utilisations pacifiques de l'espace et des satellites se développent à un rythme étourdissant, ce qui facilite l'échange d'informations et la communication dans le monde, les puissances militaires les plus avancées sont en train d'étudier comment elles peuvent le mieux mener la guerre dans cet environnement.
虽然和平利用空间和卫星正以使人晕眩的速度发展,促进了全球信息交流和传播,但最先进的军事强国正在盘算如何能在这一环境中最有效地开展战争。
C'est pourquoi, il apparaît opportun de faire l'apologie de l'approche globale qui offre l'avantage d'être plus rationnelle puisqu'elle évite les perceptions parcellaires, plus prudente puisqu'elle permet les équilibres nécessaires à toute négociation, enfin plus juste parce qu'elle ne marginalise aucun État membre; bien au contraire, elle refuse les œuvres périssables et les calculs étriqués, et intègre dans une même synergie créatrice tous les acteurs de cette enceinte multilatérale.
所以,维护全面办法是适当的,这种办法对于我们来说好处在于比较合理,因为它避了零散概念;比较审慎,因为有可能逐步形成一切谈判所需的平衡;比较公平,因为不会排斥任何成员国――正相反,它排除了短期解决办法和狭隘的盘算,在多边论坛中使所有利害关系方共同形成一个富有创造力的协同体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。