La rue rejoint le boulevard à cet endroit.
这条路和林荫大道在这儿相。
La rue rejoint le boulevard à cet endroit.
这条路和林荫大道在这儿相。
Une superbe main-tenue, à l'intersection permanente!
一握华丽手,相到永久!
Testard F, Polarité, Points Multiples et Gémotrie de Certains Processus Gaussiens. Thése, Orsay,1987.
杨新建.非退化扩散过程极与相.投学年刊(待发).
"Lettre à la qualité de la première intersection," le but de venir en félicitons de l'entreprise.
“质量第一以信相”宗旨欢迎前来洽谈业务。
Le risque que pose l'intersection entre la prolifération et le terrorisme est réel et sérieux.
扩散和恐怖主义相所形成风险真实而严重。
Le programme de microfinancement et de microentreprises de l'Office a connu des fortunes diverses.
工程处小额供资和微型企业方案经历了喜忧相不同命运。
Il a même échangé avec les États-Unis d'Amérique des renseignements d'intérêt mutuel sur le terrorisme.
古巴也与美利坚合众国互相换有关恐怖主义情报。
Au moins, tu m'intéresses beaucoup, après le déménagement, sans doute j'aurai aucune chance de te revoir.
至少在你搬走之前,我们曾相匪浅。我可能没有机会再见到你了。
Cela permet de calculer très rapidement les points d'intersection avec les limites des cellules de la grille.
利用间隔相同线段,可以使像素边界和线边界近似,从而便于对具有栅格单元边界相点进行十分快速计算。
Le Département collabore étroitement avec l'OMS pour suivre la situation et échanger des informations sur les nouvelles maladies émergentes.
此外,卫生署又与世界卫生组织保持紧密联系,以监察新出现传染病,并互相换资料。
Quatre-vingt-dix jours après l'entrée en vigueur de l'accord, les deux pays échangeront des renseignements sur l'emplacement des mines antipersonnel et leur nombre.
协定生效后90天,应互相换关于杀伤地雷所在地点及其初步资料。
Les deux organes ont des compétences parallèles pour tout ce qui a trait au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
两个机构在所有涉及维护国际和平与安全问题中承担着相责任。
Toutefois, de nombreuses dispositions de la Déclaration renvoient à des instruments où l'intersection entre les deux discriminations peut être déduite (al. 1, 2 et 7 du préambule, art. 3).
然而《宣言》许多条款提到可能含有这两类歧视相混文书(序言部分第1、2和7段和第3条)。
Il a été noté que, dans la jurisprudence, les critères de la nationalité "dominante" et de la nationalité "effective" semblaient être considérés comme interchangeables.
据指出,案例法将“主要”国籍和“有效”国籍视为可以互相换。
Pour certaines délégations, le Processus ne devait pas s'occuper surtout de rédiger des éléments d'un texte, mais procéder plutôt à un échange de vues.
一些代表团强调,协商进程重点不应是就要点开展谈判,而应是互相换意见。
Le Brésil pense qu'un échange de vues entre tous les intéressés faciliterait la réussite de la transformation des mécanismes de consultation et de coopération.
巴西认为,有关各方互相换意见,将有助于磋商和合作机制革新进程顺利进行。
Les couples en profitent pour échanger des mots doux et des cadeaux comme preuves d'amour ainsi que des roses rouges qui sont l'emblème de la passion.
情侣们在这一天向对方说着温柔话语,互相换礼物,作为爱情见证,正如红色玫瑰花是爱情象征一样。
Les ports jouent un rôle clé dans la facilitation du commerce international, en étant la principale interface des différents modes de transport et la seule porte d'accès aux échanges internationaux.
港口在促进国际贸易方面发挥了至关重要作用,是各种运输形式主要相点,也是进入国际贸易唯一门径。
À cette fin, il faudrait maintenir une coordination et une communication suffisantes entre les trois organes et continuer d'échanger des experts; chaque organe devrait aussi tenir compte des rapports de l'autre.
为此,这三个机构之间应当进行适当协调与流,互相换专家,并且每个机构都应考虑到其他实体报告。
Les jeunes amants ont donné les lettres d’amour à leur bien-aimé en les insérant discrètement dans des livres qu’ils se sont échangés ;ils aimaient se promener dans la forêt et chanter des vers.
年轻人把情书偷偷藏在互相换书中,喜欢在树林里散散步,吟吟诗。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。