Dans les milieux tropicaux fragiles, la déforestation a pour effet d'exposer les écosystèmes terrestres et aquatiques interdépendants à une dégradation qui va en s'aggravant.
有些脆弱的热带地由于滥伐森林,造成地水相依的生态系统的退化程度日益严重。
Dans les milieux tropicaux fragiles, la déforestation a pour effet d'exposer les écosystèmes terrestres et aquatiques interdépendants à une dégradation qui va en s'aggravant.
有些脆弱的热带地由于滥伐森林,造成地水相依的生态系统的退化程度日益严重。
Comment expliquer autrement un tel aveuglement délibéré face aux différences fondamentales qui existent entre le mépris de l'Iraq à l'égard du Conseil et l'attachement d'Israël à un règlement pacifique du conflit avec ses voisins? Comment expliquer autrement que l'on ne fasse aucune distinction entre des résolutions à caractère exécutoire, adoptées en vertu du Chapitre VII de la Charte - des résolutions qui énoncent des mesures spécifiques qui doivent être prises par l'Iraq, indépendamment des mesures prises par toute autre partie - et les recommandations interdépendantes ou déclarations de principes, adoptées en vertu du Chapitre VI, qui visent à faire avancer toutes les parties au Moyen-Orient?
还有什么能安理会中存在的对伊拉克无视安理会的行为和色列对和平决与其邻之间的冲突的承诺之间的根本差别视而不见的情况;还有什么能对别视而不见的态度:根据《宪章》第七章通过的有约束力的决议——规定伊拉克必须采取某些具体行动的决议,与其他任何当事方的行动完全无关——与根据第七章通过的旨在使各方在中东取得进展的、其存在彼此相依的建议或原则声明之间的差别?
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。