L'acrobatie amuse les enfants.
杂技使们了很高兴。
L'acrobatie amuse les enfants.
杂技使们了很高兴。
Ils alternent la garde des enfants.
他们轮流。
On ne prend plus de baby-sitter, les enfants se gardent tout seuls maintenant.
我们不再请人了, 他们现在能自己照管自己。
Voyez-vous, mes enfants, quand le blé est mûr, il faut le couper, quand le vin est tiré, il faut le boire.
,们,麦熟了,就得割,酒打开了,就得喝。
Quand organiser une rencontre sportive , une personne seulement silencieusement cacher et dans coin regarder les autres enfants courir pour sauter je.
开运动会时候,我只能一个人安静地躲在角落别跑啊跳啊。
On voit des enfants qui grimpent par un sentier présumé au milieu du sable au lieu de prendre le chemin, nous en avons imité.
们不走好路,走沙路,也跟着效仿。
Le plus bel amour ne va pas loin si on le regarde courir.Mais plutôt il faut le porter à bras comme un enfant chéri.
最美爱恋,不是她能跑多远,而是她像一样枕靠在你臂弯。
Quant aux femmes, elles s'occupent des travaux domestiques (cuisine, soins des enfants, lessive, entretien de la maison, corvées d'eau et de bois de chauffe) et du petit commerce de denrées alimentaires.
至于妇,她们则负责务(做饭、、洗衣、打扫房间、汲水和打柴)和出售食品。
La cuisine, la garde des enfants, le jardinage, la préparation d'alcool, la traite des vaches et le tissage entrent dans cette catégorie, tout comme la collecte d'eau, qui est effectuée dans 80 % des foyers par des femmes et des filles.
做饭、、种菜、酿酒、养奶牛、编织等都算“活”;担水也是,在大约80%庭中,担水都是妇和姑娘事。
Par ailleurs, les actions sont des projets globaux d'insertion socioprofessionnelle qui tiennent compte de dimensions comme la conciliation vie privée - vie professionnelle, la problématique de la mobilité des « chercheuses d'emploi » (via des formations au permis de conduire) et de la garde des enfants.
除此之外,社会就业安置整体项目行动还考虑到协调个人生活与职业生涯、“性找工作者”机动性问题(通过驾驶培训)以及。
Dans un ménage ne disposant pas de suffisamment de femmes, il arrive, par exemple, qu'un homme s'occupe des travaux ménagers comme la garde des enfants, la cuisine, la lessive et le ménage, bien que certains hommes n'effectuent ces tâches que lorsque les femmes ne sont pas en mesure de s'en acquitter.
例如,一个缺少人庭可能就得男人来做日常务了,例如、做饭、洗衣、打扫卫生之类;不过,一般只有在人忙不过来时候男人才干这些杂务。
Elle rencontre les mères et les met en garde contre le fait de laisser leur enfant seul, elle leur apprend à prendre au sérieux ses plaintes et elle les encourage à consulter un médecin si elles ont le moindre doute sur la santé de leur enfant ou si elles soupçonnent qu'il a subi des violences.
联盟经常同一些母亲接触,告诉她们不要把抛开,教她们如果哭要认真地注意,如果不清楚是否有病痛、或疑心被人打过,要把带去医生。
Le Bureau a également développé d'autres systèmes d'enseignement non scolaire à l'intention des communautés autochtones et a inclus Magbasa Kita (Lisons ensemble) qui apprend aux femmes et aux filles à lire et qui a créé des garderies-écoles pour permettre aux enfants plus âgés, pour la plupart des fillettes d'âge scolaire qui s'occupent de frères et sœurs plus jeunes, de suivre des cours malgré leur activité de garde d'enfants.
该局还扩大了替代性非正规教育系统,将其推广到土著人社区,其中包括Magbasa Kita(让我们读书),教妇和读书,并设立了以学校为基础儿童护中心,以便让照年幼弟弟妹妹大一点(多为学龄童)在完成任务同时能够上课。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。