1.Les femmes et les enfants travaillent aux champs dans la journée, rentrent le soir et s’occupent des touristes.
白天,女人和孩子们在地里,回家去还要照顾游客。
2.Ces personnes vivent des produits de leur exploitation, et manquent de liquidité pour acheter les biens de première nécessité.
这些人靠为生,但是他们缺少现金购买生活必需品。
3.L'agriculture et toutes les activités s'y rattachant - de l'ensemencement à la récolte - sont entièrement partagées.
和一切相关的劳作——从播到收割——都是尽可能由男女共同分担。
4.Le mur sépare des villages, des familles, des étudiants et des patients des écoles et des hôpitaux, et des fermiers de leurs terres.
隔离墙割裂了村庄、家庭,使得生无法,病人无法看病,农民无法。
5.Dans beaucoup de pays en développement, la pêche est considérée comme une activité de repli : on pêche quand on ne peut pratiquer l'agriculture.
在许多发展中国家,渔业是最后的就业选择,无法才下海捕鱼。
6.Il permet à un millier de détenus de la maison centrale de Kigali de travailler dans les champs et dans une fabrique de meubles.
在基加利中心监狱,有1 000名囚犯被允许去和在一个木匠车间制作家具。
7.À cela il faut ajouter que les paysans n'ont pas le temps de s'occuper de leurs cultures et sont souvent obligés de consommer les semences qui leur sont distribuées.
另外,农民没有时间,往往被迫吃掉分配给他们的籽。
8.Ces attaques ont souvent lieu lorsque les enfants sortent de chez eux pour travailler la terre, faire paître le bétail ou chercher de l'eau et du bois de chauffage.
这些击事件经常发生在儿童出外、放牧或取水和打柴的时候。
9.L'examen devrait inclure la loi sur la réforme agraire, dans la mesure où elle a trait aux activités de métayage et d'affermage, le but étant d'améliorer la condition des métayers.
审查内容应该包括关于收益分成和租赁做法的《土地改革法》,以便改进佃农的状况。
10.Le Golan syrien occupé était constitué à 96 % de terres agricoles et la majeure partie de la population du territoire dépendait des ressources en eau nécessaires à l'exploitation de leurs terres.
农占被占领的叙利亚戈兰面积的96%,戈兰地区大多数人依靠所必须的水资源。
11.En raison de l'augmentation de la collecte de bois, de l'abattage aux fins de l'agriculture, de l'extraction excessive de bois d'œuvre, de l'urbanisation et des conflits, l'Afrique connaît un taux de déboisement alarmant.
由于拾柴日增、为而砍伐森林、过度采伐木材、城市化以及冲突,非洲正经历着严重的毁林过程。
12.La fermeture de routes, l'imposition de couvre-feux locaux et la multiplication des points de contrôle empêchent des milliers de citoyens palestiniens de se rendre à leur travail, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.
由于封闭道路、局部宵禁以及重重设卡,成千万的普通巴勒斯坦公民不能班、或送孩子。
13.L'État préfère généralement céder les terres domaniales aux hommes, partant du principe que ce sont généralement eux qui les exploitent et font vivre la famille tandis que les femmes les aident dans leur tâche et sont à leur charge.
14.Les mines terrestres ont des effets massifs et terribles. Les déplacements les plus simples, ceux par exemple qui sont nécessaires pour cultiver la terre, faire paître le bétail, recueillir de l'eau, du bois, du fourrage ou d'autres plantes, deviennent très dangereux.
15.Les autorités d'occupation imposent des taxes exorbitantes sur les produits agricoles, ce qui oblige les habitants à les vendre à vil prix, dans la mesure où les coûts de la culture et de la récolte, ajoutés aux taxes, représentent la valeur de la récolte.
16.Ce programme a permis à des mères célibataires ou victimes de sévices de recevoir des vivres, une formation sur le plan nutritionnel, une éducation et un logement, et d'apprendre à gagner leur vie, par exemple grâce à l'agriculture, à l'élevage de poulets ou à la couture.
17.Alors que beaucoup de Palestiniens retournent à la terre parce que le salaire des fonctionnaires n'est pas payé et que de nombreuses entreprises privées ont dû fermer en ville, le régime des permis a de lourdes conséquences pour l'emploi et les moyens de subsistance des Palestiniens.
18.Si la construction du mur continue, au mépris flagrant de l'avis de la Cour internationale de Justice, environ 60 500 Palestiniens seront enfermés dans la zone comprise entre le mur et la Ligne verte et plus de 500 000 n'auront accès ni à leurs familles, ni à leurs exploitations agricoles, ni à l'emploi.
19.À présent, à cause du mur, une nouvelle catégorie de personnes déplacées dans leur propre pays est en train de se constituer, du fait de la confiscation de terres et de biens aux fins de la construction de l'ouvrage, de l'interdiction d'accès au travail, aux hôpitaux, aux écoles et aux familles en Cisjordanie et du refus d'octroyer des permis pour accéder aux terres agricoles situées dans la zone fermée.