Des événements récents montrent que des réseaux criminels peuvent contourner les contrôles en vigueur pour alimenter des activités clandestines.
最事件表明,犯罪网络够绕过现行管制找到秘密活动供应途径。
Des événements récents montrent que des réseaux criminels peuvent contourner les contrôles en vigueur pour alimenter des activités clandestines.
最事件表明,犯罪网络够绕过现行管制找到秘密活动供应途径。
Une analyse de ces activités menées secrètement montre que si des mercenaires sont utilisés, c'est souvent en raison de leur efficacité.
对这种秘密活动分析表明,雇佣军通常是于其效率而被利用。
La Lettonie considère ces activités clandestines comme étant non seulement déstabilisatrices pour la région, mais également comme constituant une menace pour la sécurité mondiale.
拉脱维亚认为这种秘密活动不仅破坏该区域稳定,而且对世界安全构成威胁。
Le lien entre les groupes paramilitaires, le mercenariat et les opérations clandestines est illustré dans la réponse du Venezuela au questionnaire du Groupe de travail (voir ci-dessus).
准军事人员、雇佣军活动与秘密活动之间联系反映在委内瑞拉政府对问题单答复(见上文)。
Une analyse des affaires d'opérations de couverture, d'assassinats de dirigeants politiques ou de trafics illicites montre que dans ce genre d'action terroriste il est fait appel à des mercenaires.
对秘密活动、暗杀政治领导人和非法贩运分析表明,在此类恐怖主义活动中经常使用雇佣军。
La mondialisation a renforcé la liberté de mouvement des personnes, des biens et des services à travers les frontières internationales, rendant ainsi indétectables les opérations clandestines comme la traite des personnes.
全球化为人员、物资和服务在国际间更自流动提供了方便,但却不知觉地为诸如贩卖人口等秘密活动提供了掩护。
C'est une règle dont l'objectif est de renforcer la capacité d'enquête et de poursuite dans les affaires de criminalité organisée en permettant à la police et aux procureurs d'utiliser différents types d'activités secrètes.
这一条例旨在通过使警察和检察官够利用各种类型秘密活动,来加强对有组织犯罪案件调查和起诉力。
Elle soutient énergiquement le Programme de l'AIEA visant à renforcer l'efficacité du régime de garanties et à permettre à l'Agence de détecter plus facilement des matières nucléaires non déclarées et des activités clandestines.
斯洛伐克还大力支持国际原子机构方案,即加强保障效果并提高其效率,以进一步加强原子机构探测未申报核材料和秘密活动力。
À cet égard, la nouvelle amélioration des technologies de vérification et de contrôle contribuera certainement à la promotion de la confiance dans l'application par toutes les parties et à la détection des activités clandestines illégales.
在这方面,进一步开核查和监测技术必将有助于在各方守约方面促进信任和查明非法秘密活动。
Le droit à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire ne doit pas devenir un prétexte pour une utilisation abusive des technologies nucléaires, de l'équipement, du matériel ou pour la conduite d'activités clandestines contraires aux objectifs du Traité.
和平利用核权利一定不成为滥用核技术、装备或材料,或者进行有悖于《条约》目秘密活动借口。
L'Instance s'est trouvée en fait suivre une opération clandestine sur le déclin étant donné que l'UNITA avait perdu, en raison des pressions militaires de ces forces, le contrôle des zones diamantifères et des itinéraires de contrebande.
监督机制实际上追查秘密活动,于安盟因安哥拉武装部队军事压力丢失矿区和对钻石贸易路线控制,这种活动已有所减少。
Une suite de révélations publiques sur les activités clandestines poursuivies par les autorités iraniennes ces 20 dernières années, en violation de leurs engagements internationaux, viennent renforcer les soupçons pesant sur les objectifs réels du programme nucléaire iranien.
对其核方案真实目怀疑已因继续公开披露伊朗当局20年来违反其国际承诺开展秘密活动而得到确认。
Le règlement relatif aux mesures secrètes vise à renforcer les capacités d'enquête, d'instruction et de poursuite des affaires relatives à la criminalité organisée en permettant à la police et aux procureurs de recourir à divers types d'activités secrètes.
实施秘密措施条例旨在便于警察和检察官采用各种秘密活动,提高对有组织犯罪案件调查和检察力。
Parmi les nouvelles dispositions législatives relatives à la prévention, l'une des plus importantes est la suivante : au cours d'investigations portant sur des actes de terrorisme, il est maintenant possible d'entreprendre des opérations d'infiltration sous le contrôle des tribunaux.
特别重要是,关于预防工作新立法条款规定,在调查恐怖主义犯罪活动过程中,现在可以在法院控制下进行秘密活动。
On peut aujourd'hui constater que des groupes politiques qui adhèrent à des idéologies extrémistes et ont une interprétation fondamentaliste du monde et des relations sociales ont implanté dans différents pays des cellules secrètes qui n'hésitent pas à recourir à la terreur.
今天,意识形态极端、从原教旨角度看待世界和社会关系持政治团伙显然已在许多国家中建立了秘密活动小组,且毫不手软地诉诸暴力。
Le climat de sécurité incertain qui prévaut à l'heure actuelle dans le monde souligne combien il importe de renforcer l'aptitude de l'Agence internationale de l'énergie atomique à contrôler les activités nucléaires déclarées, et surtout à déceler et à prévenir les activités clandestines.
当今世界安全局势捉摸不定情况,进一步突出了加强国际原子机构(原子机构)核查未经宣布核活动以及特别是侦察和防止秘密活动力重要性。
Le recours à ces mesures (écoutes et opérations d'infiltration) est permis à la seule condition qu'il soit adéquat et proportionnel aux objectifs de la prévention et de la répression du crime en toutes circonstances et à la gravité du crime en cours d'instruction.
诉诸这种措施(窃听和秘密活动)可性受到以下必要条件限制:它们对在任何既有案件中旨在实现预防和制止犯罪目标以及对正在调查犯罪严重性是适当和相称。
Lorsqu'il a entrepris de renforcer ce système, le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a reconnu que, pour parer à l'éventualité d'opérations clandestines, une disposition devait permettre d'accéder aux sites où qu'ils se trouvent sur le territoire d'un État ayant conclu des accords de garanties généralisées.
在加强保障制度方面,原子机构理事会认识到,为了解决可进行秘密活动问题,必须提供某些手段,进入订有全面保障协定国家领土内任何地方地点。
La mise en œuvre des mesures prévues par le Protocole additionnel devrait être axée principalement sur le renforcement de l'efficacité des garanties dans les États non dotés d'armes nucléaires, la réduction des dépenses afférentes à leur application et la détection des activités éventuelles non déclarées.
附加议定书规定措施首先应旨在加强无核武器国家保障监督效力,减少执行费用,并追踪可秘密活动。
Ils ne sont pas non plus tenus de révéler l'identité d'une personne qui a effectué une transaction simulée ou qui a participé à une opération d'infiltration si la divulgation de ces renseignements risque de compromettre l'opération en question, ou le recours de telles opérations à l'avenir.
如果披露资料会妨害有关秘密活动进行,或对今后执行类似任务构成重大危险,警察无须透露假冒买者或从事其他秘密活动人身份。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。