Israël a dépêché des commandos à l'aéroport de Beyrouth pour faire exploser 10 avions civils.
以突击队到贝鲁特机场,炸毁10架民用飞机。
Israël a dépêché des commandos à l'aéroport de Beyrouth pour faire exploser 10 avions civils.
以突击队到贝鲁特机场,炸毁10架民用飞机。
Ceux qu'ils appellent des terroristes sont les véritables feddayins.
他们称为恐怖分子的人是真正的勒斯坦反以突击队员。
Outre les services spéciaux et les commandos, l'artillerie et l'aviation russes ont été activement utilisées.
除特种部队人员及突击队员外,俄罗斯还积极使用炮兵和空军。
Le groupe terroriste arménien ultranationaliste, Commando justicier du génocide arménien (JCAG), a revendiqué chacun des attentats susmentionnés.
一个极端民族主义的亚美尼亚恐怖主义集团,名称是亚美尼亚为灭族事件伸张正义突击队(正义突击队)声称其为上述每一件攻击事件负责。
Les résidents de Kfar Artas ont déclaré qu'un commando spécial israélien posté sur une colline proche était responsable.
Kfar Artas居民说,开枪的是驻扎在附近山岗上的一支以特别突击队部队。
Un exemple particulièrement probant est le dernier raid de commando terroriste mené sans succès par le régime israélien au Liban.
最近以政权在黎嫩境内执行的失败的恐怖主义突击队袭击,就是这种行径。
Des anciens militaires, membres du régiment paracommando, réfugiés au Bénin, ont reconnu à son bruit caractéristique l'avion de marque Buffalo.
在贝宁避难的退伍军人,原为准突击队成员,认出是“野牛”飞机的声音。 被问到的另一些人还表明飞机经过后不久海滩上就打捞到尸体。
Nous savons, hélas, qu'il y a des groupes combattants dont les agents préférés pour servir dans des commandos suicide restent des filles.
可悲的是,据我们所知,有一些武装团伙,最喜欢利用女童作为自杀性突击队。
CBS News donne des détails sur le raid, mené par un commando de Navy Seals américains (forces spéciales appartenant à la marine américaine).
哥伦比亚广播公司提供袭击的细节,本次行动由美国海豹突击队执行(隶属于美国海军特种部队)。
Les secrétariats de certains organismes régionaux ont créé des services spécialisés et des équipes spéciales, ou désigné des postes centrés sur le terrorisme.
一些区域组织的秘书处设专责对付恐怖主义的特殊单位、突击队或专职。
Aujourd'hui, nous voyons que les dirigeants géorgiens ont trouvé un usage à ces armes et à ces commandos spéciaux entraînés par des instructeurs étrangers.
我们现在看到,这些武器以及经过外国训练人员培训的那些特别突击队现在正为格鲁吉亚领导人所用。
La perturbation du réseau téléphonique a été ordonnée dans le but d’empêcher aux acolytes deDroukdeld’actionner les bombes artisanales pour stopper l’avancée des soldats de l’ANP.
电话网络的切断目的是阻止Droukdel同伙遥控人工炸弹来阻击突击队员的前进。
Plus tard, l'opposition devait dénoncer le pouvoir Lavalas pour utilisation de commandos armés et de la Police nationale aux fins de viol du suffrage des citoyens.
只是在晚些时候,反对才指控拉瓦拉斯政权利用武装突击队和国家警察来破坏公民的选举。
Tout le monde sait quel était l'objectif de ce commando : commettre un attentat contre moi sur l'île Margarita, au cours d'une réunion internationale où j'étais présent.
在我国应邀出席的一次国际会议上,人人都知道这个在Margarita岛上的突击队的目标是什么。
Au mépris du principe de l'extraterritorialité, les forces spéciales russes ont fait irruption à l'hôtel Tbilissi, qui est rattaché à l'ambassade de Géorgie en Fédération de Russie.
俄罗斯联邦警察突击队一个分队无视治外法权原则,闯入格鲁吉亚驻俄罗斯联邦大使馆所属的第比利斯酒店。
C'est dans ce contexte que nous exprimons notre grave préoccupation au sujet du raid des commandos israéliens contre le village de Boudaï dans la vallée de la Bekaa, samedi dernier.
正是有鉴于此,我们要对以突击队上周六袭击贝卡谷地的Boudai村深表关切。
Le 19 août, le Secrétaire général, mentionnant un raid terroriste de commandos israéliens, a exprimé sa vive préoccupation face à une violation par la partie israélienne de la cessation des hostilités.
19日,针对以采取的一次恐怖主义突击队袭击,秘书长对以方面违反停止敌对行动的行为深表关切。
L'armement utilisé peut avoir été des avions commerciaux détournés, comme ceux récemment utilisés comme des missiles dans les attaques du type kamikaze contre le World Trade Center et au Pentagone.
所用的武器可能是被劫持的商业飞机,就象最近被当作导弹向世界贸易中心和五角大楼发动神风突击队式的袭击那样。
Pour les États-Unis, Djénine a fourni le modèle sur lequel pourrait reposer la formation par Israël des unités de commando américaines qui se préparent pour les combats de rue en Iraq.
对美国来说,杰宁提供一种模式,美国可借鉴以对美国突击队员的培训部署对伊拉克的城市战争。
L'initiation aux questions d'environnement a été inscrite aux programmes d'enseignement et certains pays ont encouragé la création de brigades écologiques dans les écoles et ont incité les enfants à planter des arbres.
环境教育已成为学校课程的一部分,一些缔约方鼓励在学校中成环境突击队还有儿童植树。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。