Aucune d'elles ne voulait retourner se battre, tuer ou attaquer.
没有个女孩愿意再去打仗,杀人或突袭。
Aucune d'elles ne voulait retourner se battre, tuer ou attaquer.
没有个女孩愿意再去打仗,杀人或突袭。
Les contrôles surprise sont un moyen, utilisé en l'espèce, d'obtenir des preuves.
本案所用的拂晓突袭,是种找到证据的方法。
De plus en plus de pays utilisent les perquisitions à bon escient.
越来越多的国家利用拂晓突袭取得良好效果。
Les incursions terrestres et aériennes au-delà des frontières n'améliorent pas une situation déjà grave.
跨境的空中和地面突袭无助于经十分严峻的局势。
Si le lieu et l'ampleur de ces coups de main varient, la technique reste la même.
突袭行动的位置和规模各不相同,但性质是样的。
Cela devrait inclure l'élimination de toute capacité de lancer des opérations offensives de grande envergure et des attaques surprise.
这应该包括消除发动大规模进攻行动和突袭的能力。
Les perquisitions nécessitant beaucoup de moyens et de ressources, l'organisme chargé de la concurrence doit y recourir de façon sélective.
拂晓突袭需要很多资源;竞争管理机关必须有选择地使用。
La détectabilité des mines a très peu d'impact sur le succès ou la rapidité d'une grosse opération d'ouverture de couloirs.
地雷的可探测性对重大突袭活动的成功或速度影响十分有限。
Les permanences de campagne à Jérusalem-Est occupée ont également été, à plusieurs reprises, envahies et fermées par les forces d'occupation.
设被占领的东耶路撒冷的竞选办公室也多受到占领军的突袭和关闭。
Ainsi, 17 soldats de l'armée libanaise sont tombés dans une attaque particulièrement violente, certains ayant été décapités dans leur sommeil.
黎巴嫩陆军士兵突袭中受害,他们被恶毒和残暴地夺去生命——其中些人熟睡中被斩首。
Ce jour-là, à l'aube, les forces spéciales israéliennes ont encerclé et pris d'assaut le logement de la famille Al-Halabi à Rujeeb.
当天拂晓时分,以色列特种部队突袭并包围了Rujeeb村Al-Halabi的家。
Les démarches faites pour améliorer les conditions, en particulier dans les camps, ont été entravées par des raids de police répétés.
由于警察不断突袭,使改善条件、尤其是难民营条件的工作很难进行。
Une perquisition et la coopération de l'un des conspirateurs dans le cadre d'un programme de «repentis» a permis d'obtenir des preuves incriminantes.
通过拂晓突袭以及受宽大政策感化的个共谋者的合作,获取了犯罪证据。
Près de 120 policiers et hommes du Ministère de l'intérieur ont été déployés, et des raids ont été organisés dans divers endroits.
为此调动约120名警察和内政部部队人员,突袭了若干地点。
Cette affaire peut donc être considérée comme un succès de la lutte contre les cartels rendu possible par les «perquisitions à l'aube».
因此,可将此案视为采用“拂晓突袭”方法打击卡特尔的成功例子。
Dix-neuf d'entre eux, principalement des femmes et des enfants, ont péri lors d'une attaque éclair lancée sur la ville de Beit Hanoun.
死者中19人是拜特哈嫩遭受的突袭中丧生的,其中大多是妇女和儿童。
Le lendemain, elles ont lancé une nouvelle attaque contre le camp de réfugiés de Djénine, tuant six Palestiniens et provoquant d'importants dégâts.
日,占领军再突袭杰宁难民营,杀害6名巴勒斯坦人,造成大规模破坏。
Dans d'autres cas, les plaintes étaient dénuées de fondement, aucune victime de prostitution forcée n'ayant été trouvée lors d'une descente de la police.
另有些是虚假申诉,当警方突袭时,并未发现被迫卖淫的受害人。
On ne connaît pas exactement le nombre de personnes arrêtées au cours de cette opération mais 19 personnes, au moins, ont été arrêtées.
无从确切了究竟有多少人是这样被捕的,但是至少有19人突袭时被捕。
Durant ce raid, les forces d'occupation, tirant avec des mitrailleuses et des missiles à partir d'hélicoptères, ont tué sept Palestiniens, dont deux enfants.
突袭过程中,占领军用机枪扫射并用直升飞机发射导弹,打死了七名巴勒斯坦人,其中包括两名儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。