L'évolution historique du taux de natalité a créé une structure démographique suffisamment jeune, caractérisée par une large base et un sommet étroit.
出生率的历史发展描绘出一个非常年轻的人口结构,具有底部宽、顶部的特点。
L'évolution historique du taux de natalité a créé une structure démographique suffisamment jeune, caractérisée par une large base et un sommet étroit.
出生率的历史发展描绘出一个非常年轻的人口结构,具有底部宽、顶部的特点。
Dans de nombreux cas, les routes sont plus étroites que ne le recommandent les accords internationaux, ou mal construites ou mal entretenues.
在许下,公路比国际协议所建议的要,修筑不当或缺乏保养。
Cela exigeait d'élargir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement à l'adoption d'une stratégie plus vaste de promotion de la croissance économique.
这就要求在政策范围上由到宽的转变,即从注重千年发展目标转为促进经济增长和实现这些目标。
M. Kobori (Japon) dit que le premier membre de phrase de l'article 9 indique clairement que le champ d'application de l'article 9 est plus limité que celui de l'article 6.
Kobori先生(日本)说,第9条的开头用语清楚地明,第9条的范围要比第6条的范围。
Plusieurs membres du Groupe d'étude ont dit qu'ils préféreraient que les travaux du Groupe se limitent, au moins pour le moment, à la question de l'accord et de la pratique ultérieurs.
研究组若干成员示较喜欢采用范围的方法,即工作组的工作至少暂时局限于嗣后协定和实践问题。
Plusieurs membres du Groupe d'étude ont dit qu'ils préféreraient que les travaux du Groupe se limitent, au moins pour le moment, à la question de l'accord et de la pratique subséquents.
研究组若干成员示较喜欢采用范围的方法,即工作组的工作至少暂时局限于嗣后协定和实践问题。
M. Bellenger (France) précise que la signification du mot "loi" en français est plus étroite que celle du mot "law" en anglais, et que c'est pour ces raisons qu'il a proposé d'utiliser l'expression "règles de droit".
Bellenger先生(法国)说,“法律”一词在法语中的含义比在英语中的含义,他建议使用“法律规则”这一术语。
Deuxièmement, il convient de garder à l'esprit que la tâche incombant au système des Nations Unies dans le cas de l'Afghanistan était beaucoup plus limitée que celle dont il a eu à s'acquitter au Timor oriental.
第二,应考虑到这一实际,即联合国系统在阿富汗所能执行的任务范围远远于在东帝汶的任务范围。
En juin et juillet 2003, à la lumière des avis exprimés par les législateurs et le public, nous avons proposé quatre modifications destinées à restreindre les définitions et l'étendue des infractions et à fournir des garanties supplémentaires.
经考虑议员和公众所提出的意见,我们于二〇〇三年六月和七月提出进一步的修订建议,以收有关罪行的定义及范围,并提供额外保障措施。
Un autre moyen qui aiderait à concilier souplesse et certitude serait de modifier le champ d'application de la Convention dans son ensemble en autorisant à la fois les exclusions et les inclusions. Si les exclusions doivent être étroitement délimitées, les inclusions devraient l'être également.
另一种有助于兼顾灵活性和确定性的做法是,调整整个公约的范围,既允许排除,也允许纳入,如果排除的范围,纳入的范围也要定的一些。
Si le Groupe de travail estime que seuls les accords-cadres de portée limitée devraient être autorisés, il pourrait examiner si l'article 27 h) (qui prévoit un appel d'offres partiel) devrait être exclu dans le cas des accords-cadres et si des garanties de soumission pourraient être exigées.
如果工作组认为只应允许范围的框架协议,则工作组似宜审议,对于框架协议,是否应排除第27(h)条(其中设想了部分竞标),以及是否可要求投标保证书。
Le projet de paragraphe 5 était nécessaire puisqu'en raison de l'étroitesse de sa portée, l'article 4 de la Loi type ne pouvait être interprété comme permettant de voir dans un échange de conclusions en demande et en réponse une présomption positive de l'existence d'une convention d'arbitrage, en l'absence de preuve tangible.
第(5)款草案还是有必要的,这是为,《示范法》第4条的范围,不允许在缺乏可证明仲裁协议确实存在的实质证据的下凭借相互交换索赔和答辩声明将该条解释为推定仲裁协议确实存在。
Cette définition est plus restrictive que celle des “armes légères et de petit calibre” qui a été adoptée dans d'autres instruments internationaux et régionaux car elle n'englobe pas les armes longues, non portatives, les explosifs et les armes utilisant des modes de propulsion différents, mécaniques ou autres, ou les armes destinées spécifiquement à un usage militaire.
该定义的范围于其他国际文书和区域文书所通过的“小武器和轻武器”的定义,为它没有列入非便携式长形武器、爆炸物和使用机械助力或其他助力之类另一种推动力的武器以及为军事用途专门设计的武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。