Dans cette caricature,on peut sentir un ton ironique d'auteur.
从这幅讽刺漫画中,我们可以感受到作家讽刺的语调。
Dans cette caricature,on peut sentir un ton ironique d'auteur.
从这幅讽刺漫画中,我们可以感受到作家讽刺的语调。
Elles ont une fois de plus contribué à l'atmosphère faste de la réunion.
它们再次促成了整个会议极正面的语调。
J'aimerais conclure ma déclaration sur une note positive.
我想以种积极的语调结束这发言。
Je pense que le débat consacré aux changements climatiques avance dans une direction prometteuse.
我认,有关化的辩论的语调正在朝着有希望的方向发展。
Même si cela n'est guère facile dans ce contexte, je terminerai par une note positive.
尽管在这方面并不轻松,但让我以肯定的语调结束我的发言。
Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.
法语的问号跟在个疑问、设问、反问(非间接提问)的句子后面。语调上扬。
Nous avons également éprouvé certaines difficultés avec la formulation employée de certains passages de la résolution.
我们还对该决议些部分中的语调持有异议。
En matière de contenu, la presse nationale se caractérise par une liberté de ton et d'expression remarquable.
在内容方面,阿尔及利亚新闻显示出语调和风格的特别多样性。
Cette demande a été rendue publique en réponse à la « rhétorique militariste » et à la « militarisation » imputées à la Géorgie.
这项求被宣传回应格鲁吉亚方的所谓“军事语调”和“军事化”。
Dans la même veine, bon nombre de délégations reconnaissent l'importance d'une assistance adéquate à la réintégration afin d'assurer un rapatriement viable.
许多代表团也以同样的语调承认有必回的人员提供足够重新融入的协助,以便确保遣工作能得以持续。
J'aimerais donc terminer sur cette note optimiste à un moment où le vent de la réforme s'empare de cet immeuble de verre.
最后,我以乐观的语调结束,此时改革之风吹遍这玻璃大厦。
M. Shacham (Israël) (parle en anglais) : Je déplore profondément la teneur des propos déplacés que le représentant syrien vient de prononcer à cette Assemblée.
沙哈姆先生(以色列)(以英语发言):我对叙利亚代表刚才发言的语调深感遗憾,这种语调不适合联合国大会。
Le communiqué, au ton fort diplomatique, précise que la fin de ce conflit a été obtenue avec "le soutien des gouvernements chinois et français".
这篇具有很强外交语调的公告详细说明了“由于法国和中国政府的支持”,这场争端最终得以平息。
Sa tonalité et son utilisation sélective des faits donnent à penser que la responsabilité de la situation précaire des Palestiniens incombe exclusivement à Israël.
报告的语调和对事实的选择性使用,暗示巴勒斯坦局势不稳的责任只取决于以色列。
Malgré cette explication, la teneur et le ton de la déclaration ont continué à susciter de graves inquiétudes parmi les parties prenantes nationales et internationales.
虽然如此,国家和国际利益攸关方对讲话内容和语调的严重关切仍未消除。
On essaie de poser sa voix, voire même de la travailler. N'hésite pas à t'enregistrer pour prendre conscience de tes tics de langage et de tes inflexions.
试着亮出自己的声音,即便是在工作的时。记得用你的言辞和语调表示自己的存在。
M. Luria (Israël) se dit gravement préoccupé par la teneur du rapport et par son ton politisé et partial, ainsi que par la présentation qu'a faite le Rapporteur spécial.
Luria先生(以色列)自称对报告的内容,对特别报告员带有政治倾向和不公正的语调以及对他所作的阐述都表示严重不安。
Le ton de sa voix est déjà une réponse. Je fais un signe de tête. Je ne sais pourquoi soudain toute ma rancune se transforme en ces termes
他的语调已经是种答复了。我点了点头。不知道什么听他这么说,我所有的怨都消了。
Sur le plan positif, l'Ouganda se joint aux autres orateurs pour saluer la nomination de Mme Radhika Coomaraswamy en qualité de Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés.
乌干达以积极的语调,与其他发言者道,欢迎任命拉迪卡·库马拉斯瓦米女士新任负责儿童与武装冲突问题的秘书长特别代表。
Vous avez toujours parlé avec douceur, mais votre voix était celle qui portait le plus lorsque vous disiez la vérité aux puissants, en leur rappelant de ne jamais oublier les moindres d'entre nous.
你的语调向来温和,但是,当你无畏地把真相告诉权势者,提醒他们决不能忘记我们中被称最无足轻重的人时,你的声音是最洪亮的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。