Sa maison est contre la nôtre.
他的房子紧挨着我们的。
Sa maison est contre la nôtre.
他的房子紧挨着我们的。
Les autres religions doivent accepter d'être enregistrées et surveillées de plus près.
其他宗教则必须接受登记和更紧的控制。
Je vais passer quelques choses vers la frontière suisse, je vais aller à Genève aussi.
我到紧挨着瑞士的边境,还去一趟瑞士的日内瓦。
Mais la porte était bien fermée, leurs efforts étaient vains.Ils n’arrivaient pas à entrer.
但是门关得很紧,所有的力气都是白费,他们进不去。
Le défi pour nous consistait à garder l'initiative et à réaliser les objectifs selon un calendrier très serré.
我们的挑战是在非常紧的时间内保持主动性和实现目标。
Elle a admis que ses tâches étaient complexes et qu'elle avait dû travailler dans des délais très serrés.
委认它的任务是非常复杂艰巨的,而且它必须在非常紧的时间限制下开展工作。
Du fait des délais extrêmement serrés, le document devra être présenté en tant que document d'information, probablement en anglais uniquement.
鉴于主席之友必须在非常紧的期限内工作,意味着后报告将只能作为背景文件提交,而且有可能仅用英文。
Les problèmes de la Somalie étant interdépendants, il ne sera possible de les résoudre que dans le cadre d'une action globale.
索马里的问题紧相连,只能通过全面的努力加以解决。
Seul un manque de fonds, la caisse enregistreuse de ce relativement restreint de saisir la section générale de la période d'un mois.
只是资金不足,所以块抓的比较紧,一般回款期一个月。
La tenue de réunions périodiques s'est avérée très utile pour répondre aux échéanciers d'exécution très serrés imposés par les conditions sur le terrain.
举行常已证明对外地办事处很有帮助,可以使它们在很紧的期限内完成方案执行工作。
Il faudra aussi consentir des efforts collectifs pour mieux faire échec à ceux qui cherchent à se doter d'armes de destruction massive.
对那些谋求获得大规模毁灭性武器的人把网得的更紧同样需要集体努力。
Mon Représentant spécial a immédiatement pris des contacts tant avec la Conférence nationale que pour contribuer à un règlement pacifique du conflit à Najaf.
我的特别代表紧接下来的工作包括全国议,以及为和平解决纳杰夫冲突进行接触。
Les pays qui ont boudé le protocole de Kyoto doivent maintenant participer à l'effort mondial et s'engager à réduire leurs émissions dans de brefs délais.
那些不理《京都议定书》的国家现在必须参与全球努力,并致力于在很紧的时间范围内减少其排放。
Le personnel doit en permanence respecter des délais très serrés afin de fournir les informations voulues, que ce soit sur une base régulière ou à titre exceptionnel.
工作人必须在非常紧的时间内提供日常或特殊情况下需要的资料。
Comme le souligne le Secrétariat, les délais restent certes serrés pour terminer l'enregistrement le 20 juin et tenir les consultations à la date symbolique du 30 août.
正如秘书处所指出的那样,要想在6月20日之前完成登记工作,而且在8月30日个具有象征意义的日子举行举行,那么时间肯定是很紧的。
Israël a démontré qu'il pouvait faire les sacrifices nécessaires pour réaliser la paix; les Palestiniens ont fait preuve de retenue face aux décisions unilatérales et au calendrier serré.
以色列已表明,为了建设和平,它能够作出必要的牺牲;面对单方面的决定和很紧的时间表,巴勒斯坦人已表现出自我克制。
Les Traités Williams visaient par contre des terres très proches de zones urbanisées et la question ne se posait pas de protéger ces droits à des fins de subsistance.
然而,威廉姆斯条约则涉及到紧挨着城市化的一些土地,并不存在保护维持生计权的问题。
Or, cela est indispensable à la poursuite et au succès des opérations de sécurité et des initiatives de reconstruction et de développement énergiques dont elles doivent être rapidement suivies.
有效的重建和发展举措紧随着成功的安保行动,如果我们要维持个势头,一点至关重要。
Quan un nouveau-n serre fort de son petit poing, pour la premi re fois, la main de son p re, il le retient pour toujours. Le p re est toujours l .
婴儿第一次用小手攥紧父亲的手,就抓住不放。父亲永远在那里。
Il reste à présent à veiller à ce que la réforme adoptée soit mise en œuvre selon les modalités prévues et dans les délais relativement ambitieux fixés par la loi sur la défense.
目前剩下的挑战是,在《防务法》规定的比较紧的限期内按预定方式,进行商定的改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。